Description
A proximité du chevalement se tient l'église Saint-Amé avec, de part et d'autre, les écoles de filles et de garçons de la cité Minière.
Dans l'église, des vitraux contemporains de l'artiste Judith Debruyn ainsi qu'une oeuvre du sculpteur britannique Raymond Mason rendent un hommage poignant aux victimes de la catastrophe
English
Near the headframe stands the Saint-Amé church with, on either side, the girls' and boys' schools of the mining town.
In the church, contemporary stained-glass windows by the artist Judith Debruyn and a work by the British sculptor Raymond Mason pay a poignant tribute to the victims of the disaster
Deutsch
In der Nähe des Förderturms steht die Kirche Saint-Amé, auf deren beiden Seiten sich die Mädchen- und Jungenschulen der Minenstadt befinden.
In der Kirche erinnern zeitgenössische Glasfenster der Künstlerin Judith Debruyn sowie ein Werk des britischen Bildhauers Raymond Mason in ergreifender Weise an die Opfer der Katastrophe
Dutch
Bij het hoofdgebouw staat de kerk van St. Amé, met aan weerszijden de meisjes- en jongensscholen van het mijndomein.
In de kerk brengen hedendaagse gebrandschilderde ramen van de kunstenares Judith Debruyn en een werk van de Britse beeldhouwer Raymond Mason een aangrijpend eerbetoon aan de slachtoffers van de ramp
Español
Cerca de la cabecera se encuentra la iglesia de San Amé, con las escuelas de niñas y niños de la finca minera a ambos lados.
En la iglesia, unas vidrieras contemporáneas de la artista Judith Debruyn y una obra del escultor británico Raymond Mason rinden un conmovedor homenaje a las víctimas de la catástrofe
Italiano
Vicino alla struttura di testa si trova la chiesa di St. Amé, con le scuole femminili e maschili della tenuta mineraria ai lati.
Nella chiesa, vetrate contemporanee dell'artista Judith Debruyn e un'opera dello scultore britannico Raymond Mason rendono un toccante omaggio alle vittime del disastro