Description
18 cartes postales ont été retenues. Chaque reproduction associe à la photo un texte explicatif établi à partir des archives et documents historiques disponibles. Deux panneaux-plans présentant l’opération, figurant la carte d’ensemble du parcours et localisant les 18 panonceaux sont implantés en 2 lieux « stratégiques » : l’Office de tourisme et la place de la République. Enfin, a été conçu un coffret-pochette contenant la reproduction au format initial des 18 cartes postales complétée par la reproduction de 10 autres cartes, plus récentes (années 50 60) réalisées en noir et blanc à partir de prises de vues aériennes du bourg.
English
18 postcards have been selected. Each reproduction is accompanied by an explanatory text based on available archives and historical documents. Two panels presenting the operation, showing the overall map of the route and locating the 18 signs are located in 2 "strategic" places: the Tourist Office and the Place de la République. Finally, a small case has been conceived containing the reproduction of the 18 postcards in their original format, completed by the reproduction of 10 more recent postcards (1950s and 1960s) made in black and white from aerial photographs of the town.
Deutsch
18 Postkarten wurden ausgewählt. Jede Reproduktion verbindet das Foto mit einem erklärenden Text, der auf der Grundlage der verfügbaren Archive und historischen Dokumente erstellt wurde. An zwei "strategischen" Orten, dem Fremdenverkehrsamt und dem Place de la République, wurden zwei Planschilder aufgestellt, die die Aktion vorstellen, eine Übersichtskarte der Route enthalten und die 18 Schilder lokalisieren. Außerdem wurde ein Etui entworfen, das die 18 Postkarten im Originalformat enthält, ergänzt durch 10 neuere Karten (50er und 60er Jahre), die in Schwarz-Weiß aus Luftaufnahmen des Ortes erstellt wurden.
Dutch
er werden 18 postkaarten geselecteerd. Elke reproductie gaat vergezeld van een verklarende tekst op basis van de beschikbare archieven en historische documenten. Op 2 "strategische" plaatsen, het VVV-kantoor en de Place de la République, zijn twee panelen geplaatst waarop de operatie wordt voorgesteld, de algemene kaart van de route wordt getoond en de 18 borden worden geplaatst. Ten slotte is er een kleine koffer ontworpen met de reproductie van de 18 ansichtkaarten in hun oorspronkelijke formaat, aangevuld met de reproductie van 10 andere, meer recente kaarten (jaren 1950 en 1960) die in zwart-wit zijn gemaakt op basis van luchtfoto's van de stad.
Español
se seleccionaron 18 postales. Cada reproducción va acompañada de un texto explicativo basado en los archivos y documentos históricos disponibles. En 2 lugares "estratégicos": la Oficina de Turismo y la Plaza de la República, se han colocado dos paneles de presentación de la operación, con el mapa general del recorrido y la localización de las 18 señales. Por último, se ha diseñado un pequeño estuche que contiene la reproducción de las 18 postales en su formato original, complementada con la reproducción de otros 10 mapas más recientes (años 50 y 60) realizados en blanco y negro a partir de fotografías aéreas de la ciudad.
Italiano
sono state selezionate 18 cartoline. Ogni riproduzione è accompagnata da un testo esplicativo basato sugli archivi e sui documenti storici disponibili. Due pannelli di presentazione dell'operazione, con la mappa generale del percorso e la localizzazione dei 18 cartelli, sono allestiti in due luoghi "strategici": l'Ufficio del Turismo e Place de la République. Infine, è stato progettato un piccolo cofanetto contenente la riproduzione delle 18 cartoline nel loro formato originale, integrato dalla riproduzione di altre 10 mappe più recenti (anni '50 e '60) prodotte in bianco e nero da fotografie aeree della città.