Description
Construit sur les anciens remparts de la ville, le musée municipal offre au visiteur un parcours autour de quatre grands axes : – L’archéologie et le trésor des trois tombes de chefs francs découverts à St-Dizier. 90% des collections proviennent des fouilles locales, jusqu’à 30 km autour de la ville. – L’ornithologie avec plus de 200 oiseaux exposés illustrant la richesse de la faune du Lac du Der et de la Vallée de la Marne. Cette collection est complétée par 2500 œufs, présentés dans les meubles que Jean-François Lescuyer a fait réaliser lors de sa participation à l’exposition universelle de 1848 à Paris. – La fonte d’art avec des œuvres d’artistes de renom coulées dans les fonderies locales. Parmi les sculptures celles d’Hector Guimard, précurseur du style Art Nouveau, de Mathurin Moreau ou encore d’Antoine Durenne. Le musée possède la 2e collection de fontes Guimard au monde. – Les Beaux-Arts. A l’étage, une section Beaux-Arts peut être admirée avec des tableaux du XIXe siècle. Le musée de Saint-Dizier possède aussi deux peintures italiennes du XVIIe siècle, attribuées à l’atelier de Massimo Stanzione. Le musée propose toute l’année un programme d’animations variées, des ateliers pour les plus jeunes et des conférences.
English
Built on the city's ancient ramparts, the municipal museum offers visitors an itinerary based on four main themes: – Archaeology and the treasure trove of three tombs of Frankish chieftains discovered in St-Dizier. 90% of the collections come from local excavations, up to 30 km from the town. – Ornithology, with over 200 birds on display, illustrating the rich fauna of Lac du Der and the Marne Valley. The collection is completed by 2,500 eggs, presented in the furniture that Jean-François Lescuyer had made for his participation in the 1848 Universal Exhibition in Paris. – Casting art, with works by renowned artists cast in local foundries. Sculptures include those by Hector Guimard, precursor of the Art Nouveau style, Mathurin Moreau and Antoine Durenne. The museum boasts the 2nd largest collection of Guimard cast iron in the world. – Fine arts. On the first floor, a Beaux-Arts section with 19th-century paintings can be admired. The Musée de Saint-Dizier also has two 17th-century Italian paintings, attributed to the workshop of Massimo Stanzione. Throughout the year, the museum offers a varied program of events, workshops for young visitors and lectures.
Deutsch
Das Stadtmuseum wurde auf den alten Stadtmauern errichtet und bietet dem Besucher einen Rundgang mit vier Schwerpunkten: – Archäologie und der Schatz der drei Gräber von fränkischen Häuptlingen, die in St-Dizier entdeckt wurden. 90% der Sammlungen stammen aus lokalen Ausgrabungen in einem Umkreis von bis zu 30 km um die Stadt. – Ornithologie mit über 200 ausgestellten Vögeln, die den Reichtum der Fauna des Lac du Der und des Marnetals illustrieren. Diese Sammlung wird durch 2500 Eier ergänzt, die in den Möbeln ausgestellt sind, die Jean-François Lescuyer während seiner Teilnahme an der Weltausstellung 1848 in Paris anfertigen ließ. – Kunstguss mit Werken berühmter Künstler, die in den örtlichen Gießereien gegossen wurden. Zu den Skulpturen gehören die von Hector Guimard, dem Wegbereiter des Jugendstils, Mathurin Moreau und Antoine Durenne. Das Museum besitzt die zweitgrößte Sammlung von Guimard-Schriften der Welt. – Die Schönen Künste. Im Obergeschoss gibt es eine Abteilung für Schöne Künste mit Gemälden aus dem 19. Das Museum von Saint-Dizier besitzt auch zwei italienische Gemälde aus dem 17. Jahrhundert, die der Werkstatt von Massimo Stanzione zugeschrieben werden. Das Museum bietet das ganze Jahr über ein abwechslungsreiches Veranstaltungsprogramm, Workshops für die Jüngsten und Vorträge.
Dutch
Het gemeentemuseum is gebouwd op de oude stadsmuren en biedt bezoekers een rondleiding gebaseerd op vier hoofdthema's: – Archeologie en de schat van drie graven van Frankische stamhoofden ontdekt in St-Dizier. 90% van de collecties zijn afkomstig van plaatselijke opgravingen, tot 30 km rond de stad. – Ornithologie, met meer dan 200 tentoongestelde vogels, die de rijke fauna van het Lac du Der en de Marnevallei illustreren. De collectie wordt gecompleteerd door 2.500 eieren, tentoongesteld in het meubilair dat Jean-François Lescuyer liet maken toen hij deelnam aan de Wereldtentoonstelling van 1848 in Parijs. – Kunstgietwerk, met werken van beroemde kunstenaars die in plaatselijke gieterijen zijn gegoten. Dit zijn onder andere beelden van Hector Guimard, de voorloper van de Art Nouveau-stijl, Mathurin Moreau en Antoine Durenne. Het museum heeft de op één na grootste collectie Guimard gietijzer ter wereld. – Schone kunsten. Op de eerste verdieping is er een afdeling Schone Kunsten met schilderijen uit de 19e eeuw. Het museum Saint-Dizier heeft ook twee Italiaanse schilderijen uit de 17e eeuw, toegeschreven aan het atelier van Massimo Stanzione. Het hele jaar door biedt het museum een gevarieerd programma met evenementen, workshops voor jongere bezoekers en lezingen.
Español
Construido sobre las antiguas murallas de la ciudad, el museo municipal ofrece a los visitantes un recorrido basado en cuatro temas principales: – La arqueología y el tesoro de tres tumbas de jefes francos descubiertas en St-Dizier. el 90% de las colecciones procede de excavaciones locales, hasta 30 km alrededor de la ciudad. – Ornitología, con más de 200 aves expuestas, que ilustran la rica fauna del lago del Der y del valle del Marne. La colección se completa con 2.500 huevos, expuestos en los muebles que Jean-François Lescuyer mandó fabricar cuando participó en la Exposición Universal de París de 1848. – Fundición artística, con obras de artistas de renombre fundidas en fundiciones locales. Entre ellas, esculturas de Hector Guimard, precursor del estilo Art Nouveau, Mathurin Moreau y Antoine Durenne. El museo posee la segunda mayor colección de fundición Guimard del mundo. – Bellas artes. En la primera planta, hay una sección de Bellas Artes con pinturas del siglo XIX. El museo Saint-Dizier posee también dos pinturas italianas del siglo XVII, atribuidas al taller de Massimo Stanzione. A lo largo del año, el museo ofrece un variado programa de actos, talleres para los más jóvenes y conferencias.
Italiano
Costruito sugli antichi bastioni della città, il museo municipale offre ai visitatori un percorso basato su quattro temi principali: – Archeologia e il tesoro di tre tombe di capi franchi scoperte a St-Dizier. il 90% delle collezioni proviene da scavi locali, fino a 30 km intorno alla città. – Ornitologia, con oltre 200 uccelli esposti che illustrano la ricca fauna del Lac du Der e della Valle della Marna. La collezione è completata da 2.500 uova, esposte nel mobile che Jean-François Lescuyer aveva realizzato quando partecipò all'Esposizione Universale di Parigi del 1848. – Fusione d'arte, con opere di artisti famosi fuse nelle fonderie locali. Tra queste, sculture di Hector Guimard, precursore dello stile Art Nouveau, Mathurin Moreau e Antoine Durenne. Il museo possiede la seconda più grande collezione di ghisa Guimard al mondo. – Belle arti. Al primo piano si trova la sezione Belle Arti con dipinti del XIX secolo. Il museo di Saint-Dizier possiede anche due dipinti italiani del XVII secolo, attribuiti alla bottega di Massimo Stanzione. Durante tutto l'anno, il museo offre un programma vario di eventi, laboratori per i più giovani e conferenze.