Description
Dès 1777, le Territoire a pu se forger une réputation de haut lieu de l’industrialisation. En effet, c’est à cette date que Frédéric Japy s’installe à Beaucourt et produit des ébauches de montres, mais surtout des machines-outils, plus rapides et moins coûteuses. Il mécanise ensuite la fabrication de montres complètes, puis de réveils, d’horloges… Vient ensuite la production de visserie et boulonnerie à partir de 1806, époque à laquelle Japy passe le flambeau à la génération suivante. Véritable capitaine d’industrie du XVIIIème siècle, Frédéric Japy reste encore aujourd’hui la figure emblématique d’une industrialisation précoce.
English
The Territoire has been forging its reputation as a hotspot of industrialisation since 1777. This is the date when Frédéric Japy moved to Beaucourt and began producing early watches, and machine tools which were more efficient and less expensive. He went on to fully mechanise his production systems for watches, alarm clocks, and clocks. From 1806, Japy started to produce bolts and screws. Around this time he also passed on the baton to the next generation. As a true 18th Century captain of industry, Frédéric Japy still stands out as a forefather of industrialisation.
Deutsch
Schon 1777 konnte das Territoire einen Ruf als wichtiger Industriestandort erwerben. Zu diesem Zeitpunkt ließ sich Frédéric Japy in Beaucourt nieder und produzierte Armbanduhr-Rohwerke, vor allem aber Werkzeugmaschinen, die eine schnellere und kostengünstigere Fertigung ermöglichten. Er mechanisierte anschließend die Fertigung von kompletten Armbanduhren, dann von Weckern, Wanduhren… Ab 1806, kam noch die Produktion von Schrauben und Bolzen hinzu und Japy übergab das Staffelholz an die nächste Generation. Als wahrer Industrieheld des 18. Jh.s. gilt Japy auch heute noch als Symbolfigur des frühen Industriezeitalters.
Dutch
Al in 1777 kon de regio een reputatie opbouwen als centrum van industrialisatie. Het was inderdaad op die datum dat Frédéric Japy zich in Beaucourt vestigde en horlogemallen produceerde, maar vooral werktuigmachines, die sneller en goedkoper waren. Vervolgens mechaniseerde hij de fabricage van complete horloges, daarna wekkers, enz. Daarna kwam de productie van schroeven en bouten vanaf 1806, toen Japy de fakkel doorgaf aan de volgende generatie. Frédéric Japy, een echte kapitein van de industrie in de 18e eeuw, blijft de emblematische figuur van de vroege industrialisatie.
Español
Ya en 1777, la región pudo forjarse una reputación como centro de industrialización. En efecto, es en esta fecha cuando Frédéric Japy se instala en Beaucourt y produce piezas brutas para relojes, pero sobre todo máquinas-herramienta, más rápidas y menos costosas. A continuación, mecanizó la fabricación de relojes completos, luego los despertadores, los relojes.. Luego vino la producción de tornillos y pernos a partir de 1806, cuando Japy pasó la antorcha a la siguiente generación. Verdadero capitán de la industria en el siglo XVIII, Frédéric Japy sigue siendo la figura emblemática de la primera industrialización.
Italiano
Già nel 1777, la regione riuscì a farsi una reputazione come centro di industrializzazione. È in questa data, infatti, che Frédéric Japy si stabilisce a Beaucourt e produce orologi grezzi, ma soprattutto macchine utensili, più veloci e meno costose. In seguito ha meccanizzato la produzione di orologi completi, poi di sveglie, di pendole? La produzione di viti e bulloni iniziò nel 1806, quando Japy passò il testimone alla generazione successiva. Vero e proprio capitano d'industria del XVIII secolo, Frédéric Japy rimane la figura emblematica della prima industrializzazione.