Description
Lieu de mémoire et d'animation
En 2005, l'ancienne école publique devient la Maison du Patrimoine, à l'initiative de Jean-Yves Galais, ancien instituteur et président de l'Amicale Laïque, association qui va en assurer le développement et la gestion. Différents espaces à découvrir
La salle qui renferme de nombreux documents du patrimoine local, des panneaux d'exposition, des objets de la maison, des outils utilisés autrefois dans nos campagnes et un coin « école » rappelant le passé de cette salle de classe qui a accueilli des générations d'écoliers de 1890 à 1975. Le préau abrite une fresque représentant le patrimoine de la commune, ainsi que de nombreux outils évoquant le monde artisanal et agricole. Une « Vitrine agricole et domestique » construite au fond de l'ancienne cour de récréation présente également des ustensiles utilisés autrefois dans les fermes et maisons campagnardes.
English
Place of memory and animation
In 2005, the former public school became the Maison du Patrimoine, on the initiative of Jean-Yves Galais, former teacher and president of the Amicale Laïque, an association that will ensure its development and management Different areas to discover
The room which contains many documents of the local heritage, exhibition panels, objects of the house, tools used in the past in our countryside and a corner "school" recalling the past of this classroom which welcomed generations of schoolchildren from 1890 to 1975. The courtyard houses a fresco representing the heritage of the commune, as well as numerous tools evoking the craft and agricultural world. An "agricultural and domestic showcase" built at the end of the former playground also presents utensils used in the past in farms and country houses.
Deutsch
Ort der Erinnerung und der Animation
2005 wurde die ehemalige öffentliche Schule auf Initiative von Jean-Yves Galais, einem ehemaligen Lehrer und Vorsitzenden der Amicale Laïque, einem Verein, der die Entwicklung und Verwaltung des Gebäudes übernehmen wird, zum Maison du Patrimoine (Haus des Kulturerbes) Es gibt verschiedene Räume zu entdecken
Der Saal, der zahlreiche Dokumente des lokalen Kulturerbes, Ausstellungstafeln, Haushaltsgegenstände, früher auf dem Land verwendete Werkzeuge und eine "Schulecke" enthält, die an die Vergangenheit dieses Klassenzimmers erinnert, das von 1890 bis 1975 Generationen von Schülern beherbergte. Der Vorhof beherbergt ein Fresko, das das Erbe der Gemeinde darstellt, sowie zahlreiche Werkzeuge, die an die Welt des Handwerks und der Landwirtschaft erinnern. Eine "Vitrine für Landwirtschaft und Haushalt", die am Ende des ehemaligen Schulhofs errichte
Dutch
Een plaats van herinnering en vermaak
In 2005 werd de voormalige openbare school het Maison du Patrimoine, op initiatief van Jean-Yves Galais, voormalig leraar en voorzitter van de Amicale Laïque, een vereniging die de ontwikkeling en het beheer ervan op zich neemt Verschillende gebieden om te ontdekken
De zaal bevat talrijke documenten over het plaatselijke erfgoed, tentoonstellingspanelen, voorwerpen uit het huis, werktuigen die in het verleden op ons platteland werden gebruikt en een "school"-hoek die herinnert aan het verleden van dit klaslokaal dat van 1890 tot 1975 generaties schoolkinderen ontving. Op de binnenplaats bevindt zich een fresco dat het erfgoed van de gemeente voorstelt, evenals talrijke werktuigen die de wereld van de ambachten en de landbouw oproepen. Een "Landbouw- en huishoudvitrine", gebouwd aan de achterkant van de voormalige speeltuin, toont ook gebruiks
Español
Un lugar de memoria y entretenimiento
En 2005, la antigua escuela pública se convirtió en la Maison du Patrimoine, por iniciativa de Jean-Yves Galais, antiguo profesor y presidente de la Amicale Laïque, asociación que se encargará de su desarrollo y gestión Diferentes áreas para descubrir
La sala que contiene numerosos documentos del patrimonio local, paneles de exposición, objetos de la casa, herramientas utilizadas en el pasado en nuestro campo y un rincón "escolar" que recuerda el pasado de esta aula que acogió a generaciones de escolares desde 1890 hasta 1975. El patio alberga un fresco que representa el patrimonio del municipio, así como numerosas herramientas que evocan el mundo de la artesanía y la agricultura. En una "vitrina agrícola y doméstica" construida en la parte trasera del antiguo parque infantil también se exponen utensilios utilizados en el pasado en granjas y
Italiano
Un luogo di memoria e di intrattenimento
Nel 2005, l'ex scuola pubblica è diventata la Maison du Patrimoine, su iniziativa di Jean-Yves Galais, ex insegnante e presidente dell'Amicale Laïque, un'associazione che ne garantirà lo sviluppo e la gestione Diverse aree da scoprire
La sala contiene numerosi documenti del patrimonio locale, pannelli espositivi, oggetti della casa, attrezzi usati in passato nelle nostre campagne e un angolo "scuola" che ricorda il passato di quest'aula che ha accolto generazioni di scolari dal 1890 al 1975. Il cortile ospita un affresco che rappresenta il patrimonio del comune, oltre a numerosi strumenti che evocano il mondo dell'artigianato e dell'agricoltura. Una "Vetrina agricola e domestica" costruita sul retro dell'ex parco giochi espone anche utensili utilizzati in passato nelle fattorie e nelle case di campagna.