Description
Dès 1867, la Maison Charles Heidsieck (fondée en 1851) acquiert un parc boisé et son vaste dédale de crayères , ce sont plus de huit kilomètres de galeries, situées trente mètres sous terre. Ces crayères figurent depuis 2015 parmi les sites inscrits au Patrimoine Mondial de l'Unesco.
Elles abritent plusieurs millions de bouteilles, qui reposent patiemment pour parfaire leur maturation au minimum quatre ans… parfois plus de quarante. L’une des crayères, en forme de bouteille de champagne, est devenue le modèle des flacons de la Maison. > Redécoré en 2017, il accueille un salon de réception privé.
English
In 1867, Charles Heidsieck (founded in 1851) acquired a wooded park and its vast maze of chalk pits, more than eight kilometres of galleries, located thirty metres underground. Since 2015, these chalk pits have been listed as a UNESCO World Heritage Site.
They house several million bottles, which rest patiently to perfect their maturation for at least four years… sometimes more than forty One of the pigeonholes, shaped like a champagne bottle, has become the model for the House's bottles. > Redecorated in 2017, it houses a private reception room.
Deutsch
Im Jahr 1867 erwarb das Haus Charles Heidsieck (gegründet 1851) einen bewaldeten Park mit einem riesigen Labyrinth aus Kreidefeldern, d. h. mehr als acht Kilometer lange Galerien, die 30 Meter unter der Erde liegen. Seit 2015 gehören die Krayere zum Weltkulturerbe der UNESCO.
Sie beherbergen mehrere Millionen Flaschen, die geduldig mindestens vier Jahre, manchmal aber auch mehr als vierzig Jahre reifen Eine der Crayères, die wie eine Champagnerflasche geformt ist, wurde zum Vorbild für die Flakons des Hauses. > 2017 neu gestaltet, beherbergt es einen Salon für private Empfänge.
Dutch
In 1867 verwierf Charles Heidsieck (opgericht in 1851) een bosrijk park en zijn enorme doolhof van krijtgroeven, meer dan acht kilometer galerijen, dertig meter onder de grond. Sinds 2015 staan deze krijtputten op de Werelderfgoedlijst van UNESCO.
Ze herbergen enkele miljoenen flessen, die geduldig rusten om hun rijping te perfectioneren gedurende minstens vier jaar… soms meer dan veertig Een van de hokjes, in de vorm van een champagnefles, is het model geworden voor de flessen van het Huis. > opnieuw ingericht in 2017, het herbergt een eigen ontvangstruimte.
Español
En 1867, Charles Heidsieck (fundado en 1851) adquirió un parque arbolado y su vasto laberinto de pozos de tiza, más de ocho kilómetros de galerías, situados a treinta metros bajo tierra. Desde 2015, estas fosas de tiza están catalogadas como Patrimonio Mundial de la UNESCO.
Albergan varios millones de botellas, que reposan pacientemente para perfeccionar su maduración durante al menos cuatro años… a veces más de cuarenta Uno de los casilleros, con forma de botella de champán, se ha convertido en el modelo de las botellas de la Casa. > Redecorado en 2017, alberga una sala de recepción privada.
Italiano
Nel 1867, Charles Heidsieck (fondato nel 1851) acquistò un parco boscoso e il suo vasto labirinto di fosse di gesso, più di otto chilometri di gallerie, situate a trenta metri di profondità. Dal 2015, queste cave di gesso sono state inserite nella lista del patrimonio mondiale dell'UNESCO.
Ospitano diversi milioni di bottiglie, che riposano pazientemente per perfezionare la loro maturazione per almeno quattro anni… a volte più di quaranta Una delle buche, a forma di bottiglia di champagne, è diventata il modello per le bottiglie della Casa. > Ridecorato nel 2017, ospita una sala di ricevimento privata.