Description
À la croisée des Arts, de la Nature et du Patrimoine, ce temps fort estival vous invite, au cœur de la rivière sauvage du Léguer, aux portes de la côte de granit rose.
Des habitants et bénévoles passionnés, vous racontent les secrets des vieilles pierres, les trésors de la nature, les saveurs des produits du terroir et les œuvres d’artistes. Les murmures du Léguer, les richesses patrimoniales, les chemins creux, l’Art, la musique, les panoramas feront battre votre cœur. Un programme à voir, à marcher et à entendre, de fin juin à mi-septembre :
– Les balades patrimoine, tous les dimanches à 17h
– Les expositions extérieures, en accès libre de fin juin à fin septembre
– Les expositions intérieures, au cœur des chapelles et églises de la vallée
– Les découvertes, au fil de la programmation Programme complet disponible en Office de Tourisme. Prolongez votre découverte et profitez de la vallée du Léguer tout au long de l'année :
– Partez à la recherche des arbres, fontaines, moulins et chapelles remarquables, présentés dans une série de 4 cartes. En vente en office de tourisme à 1€
– Donnez libre cours à votre imaginaire, le long du Léguer légendaire et fantastique
– Imprégnez-vous du lexique sensible du Léguer, au retour de vos balades
– Pour les plus jeunes, une collection de chasses aux trésors, est l'animation idéale pour découvrir et se promener sans en avoir l'air, tout en utilisant les nouvelles technologies !
English
At the crossroads of the Arts, Nature and Heritage, this summer highlight invites you to the heart of the wild Léguer river, at the gateway to the Pink Granite Coast.
Enthusiastic locals and volunteers tell you the secrets of old stones, the treasures of nature, the flavours of local produce and the works of artists. The murmurings of the River Léguer, the rich heritage, the sunken lanes, the art, the music and the panoramic views will make your heart beat faster. A programme to see, walk and hear, from late June to mid-September:
– Heritage walks, every Sunday at 5pm
– Outdoor exhibitions, open to the public from late June to late September
– Indoor exhibitions in the valley's chapels and churches
– Discoveries throughout the programme Full programme available from the Tourist Office. Extend your discovery and enjoy the Léguer Valley all year round:
– Go in search of remarkable trees, fountains, mills and chapels, presented in a series of 4 maps. On sale at tourist offices for €1
– Give free rein to your imagination along the legendary and fantastic Léguer.
– Immerse yourself in the sensitive vocabulary of the Léguer on your return from your walks.
– For younger visitors, a collection of treasure hunts is the ideal way to discover and walk around without looking like you're doing so, while using new technologies!
Deutsch
Diese Sommerveranstaltung, bei der Kunst, Natur und Kulturerbe aufeinandertreffen, lädt Sie in das Herz des wilden Flusses Léguer an der rosa Granitküste ein.
Begeisterte Einwohner und Freiwillige erzählen Ihnen von den Geheimnissen alter Steine, den Schätzen der Natur, dem Geschmack regionaler Produkte und den Werken von Künstlern. Das Rauschen des Flusses Léguer, das reiche Kulturerbe, die Hohlwege, die Kunst, die Musik und die Panoramen werden Ihr Herz höher schlagen lassen. Ein Programm zum Sehen, Gehen und Hören von Ende Juni bis Mitte September:
– Die Kulturerbe-Spaziergänge, jeden Sonntag um 17 Uhr
– Die Außenausstellungen, die von Ende Juni bis Ende September frei zugänglich sind
– Die Innenausstellungen, in den Kapellen und Kirchen des Tals
– Die Entdeckungen, im Laufe des Programms Das vollständige Programm ist in den Fremdenverkehrsbüros erhältlich. Verlängern Sie Ihre Entdeckungsreise und genießen Sie das Tal des Léguer das ganze Jahr über:
– Machen Sie sich auf die Suche nach bemerkenswerten Bäumen, Brunnen, Mühlen und Kapellen, die in einer Serie von 4 Karten vorgestellt werden. Erhältlich in der Touristeninformation für 1?
– Lassen Sie Ihrer Phantasie freien Lauf, entlang des legendären und fantastischen Leguer
– Vertiefen Sie sich in das sensible Lexikon des Léguer, wenn Sie von Ihren Spaziergängen zurückkehren
– Für die Jüngsten ist eine Sammlung von Schatzsuchen die ideale Animation, um zu entdecken und zu wandern, ohne so auszusehen, und dabei die neuen Technologien zu nutzen!
Dutch
Op het kruispunt van kunst, natuur en erfgoed nodigt dit zomerhoogtepunt u uit in het hart van de wilde rivier Léguer, aan de poort van de Roze Granietkust.
Lokale mensen en gepassioneerde vrijwilligers vertellen u de geheimen van de oude stenen, de schatten van de natuur, de smaken van lokale producten en de werken van kunstenaars. Het ruisen van de Léguer, het rijke erfgoed, de verzonken paden, de kunst, de muziek en de panorama's zullen uw hart sneller doen kloppen. Een programma om te zien, te wandelen en te horen, van eind juni tot half september:
– Erfgoedwandelingen, elke zondag om 17 uur
– Buitententoonstellingen, vrij toegankelijk van eind juni tot eind september
– Tentoonstellingen in het hart van de kapellen en kerken van de vallei
– Ontdekkingen, naarmate het programma vordert Volledig programma verkrijgbaar bij de Dienst voor Toerisme. Breid uw ontdekkingstocht uit en geniet het hele jaar door van de vallei van Léguer:
– Ga op zoek naar opmerkelijke bomen, fonteinen, molens en kapellen, gepresenteerd in een reeks van 4 kaarten. Te koop bij het toeristenbureau voor 1€
– Laat uw fantasie de vrije loop, langs de legendarische en fantastische Léguer
– Dompel u onder in het gevoelige lexicon van de Léguer, bij uw terugkeer van uw wandelingen
– Voor de allerkleinsten is een verzameling speurtochten de ideale manier om te ontdekken en rond te lopen zonder er uit te zien, met behulp van nieuwe technologieën!
Español
En la encrucijada de las Artes, la Naturaleza y el Patrimonio, esta cita estival le invita al corazón del salvaje río Léguer, a las puertas de la Costa de Granito Rosa.
Lugareños y voluntarios apasionados le contarán los secretos de las viejas piedras, los tesoros de la naturaleza, los sabores de los productos locales y las obras de los artistas. Los murmullos del Léguer, el rico patrimonio, los senderos hundidos, el arte, la música y los panoramas le acelerarán el corazón. Un programa para ver, pasear y oír, de finales de junio a mediados de septiembre:
– Paseos por el patrimonio, todos los domingos a las 17:00
– Exposiciones al aire libre, acceso libre de finales de junio a finales de septiembre
– Exposiciones interiores, en el corazón de las capillas e iglesias del valle
– Descubrimientos, a medida que avance el programa Programa completo disponible en la Oficina de Turismo. Prolongue su descubrimiento y disfrute del valle de Léguer durante todo el año:
– Vaya en busca de árboles notables, fuentes, molinos y capillas, presentados en una serie de 4 mapas. A la venta en la oficina de turismo por 1€
– Dé rienda suelta a su imaginación, a lo largo del legendario y fantástico Léguer
– Sumérjase en el léxico sensible del Léguer, al regreso de sus paseos
– Para los más pequeños, una colección de cazas del tesoro es el medio ideal para descubrir y pasear sin parecerlo, ¡utilizando las nuevas tecnologías!
Italiano
All'incrocio tra arte, natura e patrimonio, questo evento estivo vi invita nel cuore del fiume selvaggio Léguer, alle porte della Costa di Granito Rosa.
Persone del posto e volontari appassionati vi racconteranno i segreti delle vecchie pietre, i tesori della natura, i sapori dei prodotti locali e le opere degli artisti. I mormorii del Léguer, il ricco patrimonio, i sentieri sommersi, l'arte, la musica e i panorami vi faranno battere il cuore. Un programma da vedere, camminare e ascoltare, da fine giugno a metà settembre:
– Passeggiate nel patrimonio, ogni domenica alle 17.00
– Mostre all'aperto, ad accesso libero, da fine giugno a fine settembre
– Mostre all'interno, nel cuore delle cappelle e delle chiese della valle
– Scoperte, man mano che il programma si sviluppa Il programma completo è disponibile presso l'Ufficio del turismo. Approfondite la vostra scoperta e godetevi la valle di Léguer tutto l'anno:
– Andate alla ricerca di alberi notevoli, fontane, mulini e cappelle, presentati in una serie di 4 mappe. In vendita presso l'ufficio del turismo a 1€
– Date libero sfogo alla vostra immaginazione, lungo la leggendaria e fantastica Léguer
– Immergetevi nel lessico sensibile del Léguer, al ritorno dalle vostre passeggiate
– Per i più piccoli, una raccolta di cacce al tesoro è il modo ideale per scoprire e passeggiare senza dare nell'occhio, utilizzando le nuove tecnologie!