Description
Ce château remplace un château ayant appartenu en 1429 à Jean d'Elbiest, seigneur de La Motte de Thouaré. Propriété des Rhuys, des Rosmadec et de Michel d'Espinoze en 1679, puis de Félix Victor Locquet de Granville (ou Grandville) en 1786. Le gros des communs datent du XVIIe siècle. La propriété à été brûlée par les colonnes infernales, et a été entièrement reconstruite en 1800 (les communs ont été re-charpentés et le logis rebâti). Par la suite, un petit colombier a été rajouté à gauche dans la cour, fermant l'espace entre la cour du logis et celle de la ferme, visible de la route remontant du pont sur le Tenu. La tour de laquelle le château tient son nom est visible après ses emprises, plus loin sur la route. La chapelle se trouve à gauche, derrière le château, dans les hautes herbes, sur le coté de ce qui fut jadis un jardin à la française. De forme octogonale, elle a une porte et une fenêtre par pans, toutes encadrées de briques, ainsi qu'une cheminée. Jusque dans les années 1950, elle eut des restants de toit, retirés par vétusté et un plancher. Aujourd'hui, elle est accessible, mais pleine de ronces, le lierre épais tenant les murs. Un fragment de grisaille est conservé juste au-dessus de la porte. Le château devint au XIXe le centre d'un domaine viticole, et fut alors transformé, notamment avec la construction d'un abri à cuves dans sa cour. Aujourd'hui, le domaine est une propriété privée non visitable.
English
This castle replaces a castle that belonged in 1429 to Jean d'Elbiest, Lord of La Motte de Thouaré. It was owned by the Rhuys, Rosmadec and Michel d'Espinoze families in 1679, then by Félix Victor Locquet de Granville (or Grandville) in 1786. Most of the outbuildings date from the 17th century. The property was burned by the infernal columns, and was entirely rebuilt in 1800 (the outbuildings were re-charpened and the dwelling rebuilt). Later, a small dovecote was added on the left side of the courtyard, closing the space between the courtyard of the dwelling and the courtyard of the farm, visible from the road going up from the bridge on the Tenu. The tower from which the castle takes its name can be seen beyond its rights of way, further along the road. The chapel is on the left, behind the castle, in the tall grass, on the side of what was once a French garden. It is octagonal in shape, with one door and one window per side, all framed in brick, and a fireplace. Until the 1950's, it had the remains of a roof, removed by obsolescence, and a floor. Today, it is accessible, but full of brambles, with thick ivy holding the walls. A fragment of grisaille is preserved just above the door. In the 19th century, the castle became the center of a vineyard, and was then transformed, notably with the construction of a vat house in its courtyard. Today, the estate is a private property that cannot be visited.
Deutsch
Dieses Schloss ersetzte ein Schloss, das 1429 Jean d'Elbiest, dem Herrn von La Motte de Thouaré, gehört hatte. Es war 1679 im Besitz der Rhuys, der Rosmadec und von Michel d'Espinoze und 1786 im Besitz von Félix Victor Locquet de Granville (oder Grandville). Der Großteil der Commons stammt aus dem 17. Das Anwesen wurde von den Höllensäulen niedergebrannt und im Jahr 1800 vollständig wieder aufgebaut (die Wirtschaftsgebäude wurden neu gezimmert und das Wohnhaus neu errichtet). Später wurde links im Hof ein kleiner Taubenschlag hinzugefügt, der den Raum zwischen dem Hof des Wohnhauses und dem Hof des Bauernhofs schließt und von der Straße aus, die von der Brücke über den Tenu hinaufführt, sichtbar ist. Der Turm, von dem das Schloss seinen Namen hat, ist nach seinem Bau weiter hinten an der Straße zu sehen. Die Kapelle befindet sich links hinter dem Schloss im hohen Gras an der Seite des einstigen französischen Gartens. Sie hat eine achteckige Form, eine Tür und ein Fenster pro Seite, die alle von Ziegelsteinen umrahmt sind, sowie einen Kamin. Bis in die 1950er Jahre hatte es noch ein Dach, das wegen Baufälligkeit entfernt wurde, und einen Fußboden. Heute ist es zwar zugänglich, aber voller Brombeeren, da der dichte Efeu die Wände zusammenhält. Ein Fragment der Grisaillemalerei ist direkt über der Tür erhalten geblieben. Jahrhundert zum Zentrum eines Weinguts und wurde daraufhin umgebaut, u. a. mit dem Bau eines Tankschuppens im Innenhof. Heute befindet sich das Anwesen in Privatbesitz und kann nicht besichtigt werden.
Dutch
Dit kasteel vervangt een kasteel dat in 1429 toebehoorde aan Jean d'Elbiest, heer van La Motte de Thouaré. Het was in 1679 eigendom van de families Rhuys, Rosmadec en Michel d'Espinoze, en vervolgens in 1786 van Félix Victor Locquet de Granville (of Grandville). De meeste bijgebouwen dateren uit de 17e eeuw. Het pand werd afgebrand door de helse zuilen, en werd in 1800 volledig herbouwd (de bijgebouwen werden opnieuw gelicht en de woning herbouwd). Vervolgens werd links van de binnenplaats een kleine duiventil toegevoegd, waardoor de ruimte tussen de binnenplaats van de woning en die van de boerderij, zichtbaar vanaf de weg omhoog vanaf de brug over de Tenu, werd afgesloten. De toren waaraan het kasteel zijn naam ontleent is te zien voorbij de doorgangsrechten, verderop langs de weg. De kapel ligt links, achter het kasteel, in het hoge gras, aan de kant van wat ooit een formele tuin was. Het is achthoekig van vorm, met een deur en een raam per zijde, alles in baksteen, en een schoorsteen. Tot de jaren 1950 had het de resten van een dak, verwijderd wegens veroudering, en een vloer. Vandaag is het toegankelijk, maar vol braamstruiken, met dikke klimop die de muren vasthoudt. Een fragment grisaille is bewaard gebleven net boven de deur. In de 19e eeuw werd het kasteel het centrum van een wijnbouwbedrijf en werd het omgevormd, met name door de bouw van een kuiphuis op de binnenplaats. Tegenwoordig is het landgoed privébezit dat niet kan worden bezocht.
Español
Este castillo sustituye a otro que perteneció en 1429 a Jean d'Elbiest, señor de La Motte de Thouaré. Fue propiedad de las familias Rhuys, Rosmadec y Michel d'Espinoze en 1679, y después de Félix Victor Locquet de Granville (o Grandville) en 1786. La mayoría de las dependencias datan del siglo XVII. La propiedad, incendiada por las columnas infernales, fue reconstruida por completo en 1800 (se reconstruyeron las dependencias y la vivienda). Posteriormente, se añadió un pequeño palomar a la izquierda del patio, cerrando el espacio entre el patio de la vivienda y el de la granja, visible desde la carretera que sube desde el puente sobre el Tenu. La torre que da nombre al castillo puede verse más allá de sus derechos de paso, más adelante en la carretera. La capilla está a la izquierda, detrás del castillo, entre la hierba alta, al lado de lo que fue un jardín formal. Es de forma octogonal, con una puerta y una ventana por lado, todo enmarcado en ladrillo, y una chimenea. Hasta la década de 1950, contaba con los restos de un tejado, retirado por obsolescencia, y un suelo. Hoy en día es accesible, pero está lleno de zarzas y una espesa hiedra sujeta las paredes. Se conserva un fragmento de grisalla justo encima de la puerta. En el siglo XIX, el castillo se convirtió en el centro de una explotación vitícola y se transformó, sobre todo con la construcción de una casa de cubas en su patio. Hoy en día, la finca es una propiedad privada que no se puede visitar.
Italiano
Questo castello sostituisce quello appartenuto nel 1429 a Jean d'Elbiest, signore di La Motte de Thouaré. Nel 1679 era di proprietà delle famiglie Rhuys, Rosmadec e Michel d'Espinoze, poi di Félix Victor Locquet de Granville (o Grandville) nel 1786. La maggior parte degli edifici annessi risale al XVII secolo. La proprietà fu incendiata dalle colonne infernali e fu interamente ricostruita nel 1800 (gli edifici annessi furono riattati e l'abitazione ricostruita). Successivamente fu aggiunta una piccola colombaia a sinistra del cortile, chiudendo lo spazio tra il cortile dell'abitazione e quello della fattoria, visibile dalla strada che sale dal ponte sul Tenu. La torre da cui il castello prende il nome è visibile al di là dei diritti di passaggio, più avanti lungo la strada. La cappella si trova sulla sinistra, dietro il castello, nell'erba alta, sul lato di quello che un tempo era un giardino formale. È di forma ottagonale, con una porta e una finestra per lato, tutte incorniciate in mattoni, e un camino. Fino agli anni Cinquanta del secolo scorso, aveva i resti di un tetto, rimosso a causa dell'obsolescenza, e di un pavimento. Oggi è accessibile, ma pieno di rovi, con una fitta edera che ne sorregge le pareti. Un frammento di grisaglia è conservato appena sopra la porta. Nel XIX secolo, il castello divenne il centro di una tenuta vinicola e fu trasformato, in particolare con la costruzione di una tinaia nel suo cortile. Oggi la tenuta è una proprietà privata non visitabile.