Description
Sur un peu plus de 13 ha, à l'emplacement d'un ancien moulin, Jean-Nicolas Gendarme fait construire vers 1824 un ensemble industriel qui comprend, selon un inventaire du 15 juillet 1851 :>> un haut fourneau au charbon de bois ;>> un foyer d'affinerie au charbon de bois ;>> deux fours à puddler à la houille ;>> deux bocards ;>> des machines soufflantes et des appareils pour étirage du fer et calibrage des objets en fonte moulé ;>> une scierie.Cet ensemble se situe sur trois étangs, dont deux subsistent aujourd'hui, qui sont alimentés par les eaux de la Vrigne et de la Claire.A partir de 1876, l'établissement est mis en location : d'autres industriels vrignois s'y installent. La totalité est rachetée à la famille Evain en 1965 mais l'activité cesse totalement en 1969.En 1991, les façades du bâtiment sont inscrites à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques. Aujourd'hui, la municipalité de Vrigne-aux-Bois réfléchit à une réhabilitation du site.
English
On a little more than 13 ha, on the site of an old mill, Jean-Nicolas Gendarme had an industrial complex built around 1824 which included, according to an inventory of 15 July 1851:>> a charcoal blast furnace;>> a charcoal refinery furnace;>> two coal puddler furnaces;>> two bocards;>> blowing machines and devices for iron drawing and calibration of cast iron objects;>> a sawmill.This complex is located on three ponds, two of which remain today, which are fed by the waters of the Vrigne and Claire rivers. From 1876, the establishment was rented out: other industrialists from the Vrigne region settled there. In 1965, it was bought from the Evain family, but the activity ceased completely in 1969. 1991, the building's facades were added to the supplementary inventory of historical monuments. Today, the municipality of Vrigne-aux-Bois is considering a rehabilitation of the site.
Deutsch
Auf etwas mehr als 13 ha, an der Stelle einer alten Mühle, ließ Jean-Nicolas Gendarme um 1824 einen Industriekomplex errichten, der laut einer Bestandsaufnahme vom 15. Juli 1851 Folgendes umfasste:>> einen mit Holzkohle befeuerten Hochofen;>> einen mit Holzkohle befeuerten Raffinerieherd;>> zwei mit Steinkohle befeuerte Puddelöfen;>> zwei Bocards;>> Gebläsemaschinen und Geräte zum Ziehen von Eisen und Kalibrieren von gegossenen gusseisernen Gegenständen;>> ein Sägewerk.Dieser Komplex befindet sich auf drei Teichen, von denen zwei heute noch existieren und die mit dem Wasser der Vrigne und der Claire gespeist werden.1876 wurde die Anlage vermietet: Andere Industrielle aus Vrigne ließen sich dort nieder. Die gesamte Anlage wurde 1965 von der Familie Evain gekauft, doch 1969 wurde der Betrieb vollständig eingestellt.1991 wurden die Fassaden des Gebäudes in das Zusatzinventar der historischen Denkmäler aufgenommen. Heute denkt die Stadtverwaltung von Vrigne-aux-Bois über eine Sanierung des Geländes nach.
Dutch
Op iets meer dan 13 ha, op de plaats van een oude molen, liet Jean-Nicolas Gendarme rond 1824 een industrieel complex bouwen dat volgens een inventaris van 15 juli 1851 het volgende omvatte:>> een houtskoolhoogoven;>> een houtskoolraffinageoven;>> twee kolengestookte puddling-ovens;>> twee bocards;>> blaasmachines en apparatuur voor het trekken van ijzer en het dimensioneren van gietijzeren voorwerpen;>> een zagerij.Dit complex bevindt zich op drie vijvers, waarvan er vandaag nog twee overblijven, die gevoed worden door het water van de Vrigne en de Claire.Vanaf 1876 wordt het etablissement verhuurd: andere industriëlen uit Vrignois nemen er hun intrek. Het hele gebouw werd in 1965 gekocht van de familie Evain, maar het bedrijf werd in 1969 volledig gestaakt, en in 1991 werden de gevels van het gebouw opgenomen in de aanvullende inventaris van historische monumenten. Vandaag overweegt de gemeente Vrigne-aux-Bois een sanering van de site.
Español
En algo más de 13 ha, en el emplazamiento de un antiguo molino, Jean-Nicolas Gendarme hizo construir hacia 1824 un complejo industrial que, según un inventario del 15 de julio de 1851, incluía:>> un alto horno de carbón vegetal;>> un horno de refinería de carbón vegetal;>> dos hornos de pudelación de carbón;>> dos bocardas;>> máquinas de soplado y equipos para el estirado del hierro y el dimensionamiento de los objetos de fundición;>> una serrería.Este complejo está situado en tres estanques, de los que hoy quedan dos, alimentados por las aguas de los ríos Vrigne y Claire.A partir de 1876, el establecimiento se alquila: otros industriales de Vrignois se instalan. Todo el edificio fue comprado a la familia Evain en 1965, pero el negocio cesó por completo en 1969, y en 1991 las fachadas del edificio fueron incluidas en el inventario suplementario de monumentos históricos. En la actualidad, el municipio de Vrigne-aux-Bois está estudiando la posibilidad de rehabilitar el lugar.
Italiano
Su poco più di 13 ettari, sul sito di un vecchio mulino, Jean-Nicolas Gendarme fece costruire intorno al 1824 un complesso industriale che, secondo l'inventario del 15 luglio 1851, comprendeva:>> un altoforno a carbone di legna;>> un forno di raffinazione a carbone di legna;>> due forni a carbone per la puddinga;>> due bocards;>> macchine per il soffiaggio e attrezzature per la trafilatura del ferro e la calibratura degli oggetti in ghisa;>> una segheria.Questo complesso sorge su tre stagni, di cui oggi ne rimangono due, alimentati dalle acque dei fiumi Vrigne e Claire.A partire dal 1876, lo stabilimento viene affittato: si trasferiscono altri industriali del Vrignois. L'intero edificio fu acquistato dalla famiglia Evain nel 1965, ma l'attività cessò completamente nel 1969 e nel 1991 le facciate dell'edificio furono inserite nell'inventario supplementare dei monumenti storici. Oggi il comune di Vrigne-aux-Bois sta valutando la possibilità di riabilitare il sito.