Description
Quel bonheur d’être un étranger au cœur de ce paysage et d’y découvrir de nouvelles merveilles.
Je suis ébahi devant cette vallée d’Aure. Il n’y a pas de semaine sans que je ne tombe devant une nouvelle source d’enchantement. J’essaye de rendre dans mes photos le bonheur et l’admiration profonde que je ressent au détour d’un nouveau point de vue. Je me dis que j’y reviendrai lorsque les feuilles seront parées de leurs flamboyantes couleurs automnales, ou lorsque les branches seront nues, ou encore lorsque la lumière s’éteint doucement au crépuscule, ou se lève à l’aube. Mais je suis aussi un gars de la ville (je suis né à l’ouest de Londres), et j’aime autant me promener dans les rues de Toulouse que sur les sentiers et chemins le long de cette extraordinaire vallée.
English
What a joy to be a stranger in the heart of this landscape and to discover new wonders.
I am amazed at this valley of Aure. There is not a week without me falling in front of a new source of enchantment. I try to return in my photos the happiness and deep admiration that I feel at the bend of a new point of view. I tell myself that I will come back to it when the leaves are adorned with their flamboyant autumn colours, or when the branches are bare, or when the light goes out gently at dusk, or rises at dawn. But I am also a guy from the city (I was born in the west of London), and I like to walk in the streets of Toulouse as much as on the paths and paths along this extraordinary valley.
Deutsch
Was für ein Glück, inmitten dieser Landschaft ein Fremder zu sein und neue Wunder zu entdecken.
Ich bin überwältigt von diesem Aure-Tal. Es vergeht keine Woche, in der ich nicht auf eine neue Quelle der Verzauberung stoße. Ich versuche, in meinen Fotos das Glück und die tiefe Bewunderung wiederzugeben, die ich empfinde, wenn ich um einen neuen Aussichtspunkt herumgehe. Ich sage mir, dass ich wiederkommen werde, wenn die Blätter ihre flammenden Herbstfarben tragen, oder wenn die Äste kahl sind, oder wenn das Licht in der Dämmerung sanft erlischt oder in der Morgendämmerung aufsteigt. Aber ich bin auch ein Stadtmensch (ich wurde im Westen Londons geboren), und ich liebe es ebenso sehr, durch die Straßen von Toulouse zu spazieren wie auf den Pfaden und Wegen entlang dieses außergewöhnlichen Tals.
Dutch
Wat een genot om een vreemdeling te zijn in het hart van dit landschap en nieuwe wonderen te ontdekken.
Ik ben verbaasd over deze Aure vallei. Er gaat geen week voorbij dat ik geen nieuwe bron van betovering tegenkom. Ik probeer in mijn foto's het geluk en de diepe bewondering vast te leggen die ik voel bij het aanbreken van een nieuw gezichtspunt. Ik zeg tegen mezelf dat ik zal terugkeren wanneer de bladeren getooid zijn met hun flamboyante herfstkleuren, of wanneer de takken kaal zijn, of wanneer het licht zachtjes vervaagt in de schemering, of opkomt bij zonsopgang. Maar ik ben ook een stadsjongen (ik ben geboren in West-Londen), en ik wandel net zo graag door de straten van Toulouse als over de paden en wegen langs deze bijzondere vallei.
Español
Qué alegría ser un extraño en el corazón de este paisaje y descubrir nuevas maravillas.
Estoy asombrado ante este valle de Aure. No hace semana que no caigo ante una nueva fuente de encanto. Estoy tratando de reflejar en mis fotos la felicidad y la profunda admiración que siento al rodear un nuevo punto de vista. Pienso que volveré sobre esto cuando las hojas estén adornadas con sus colores otoñales llamativos, o cuando las ramas estén desnudas, o cuando la luz se apague suavemente al atardecer, o se levante al amanecer. Pero también soy un chico de la ciudad (nací en el oeste de Londres), y me gusta pasear por las calles de Toulouse tanto como por los senderos y senderos a lo largo de este extraordinario valle.
Italiano
Che piacere essere uno straniero nel cuore di questo paesaggio e scoprire nuove meraviglie.
Sono stupito dalla Valle Aurea. Non passa settimana che non mi imbatta in una nuova fonte di incanto. Cerco di catturare nelle mie foto la felicità e la profonda ammirazione che provo alla svolta di un nuovo punto di vista. Mi dico che tornerò quando le foglie saranno addobbate con i loro sgargianti colori autunnali, o quando i rami saranno spogli, o quando la luce si affievolirà dolcemente al tramonto o sorgerà all'alba. Ma sono anche un ragazzo di città (sono nato nella zona ovest di Londra) e mi piace camminare per le strade di Tolosa tanto quanto i sentieri e le piste di questa straordinaria valle.