Description
A la fin du XIXe, l'architecte paysagiste Edouard André dessine un jardin à la française, au pied de la terrasse, le long du Loir et aménage un vaste potager utilitaire. L'ensemble s'ouvre sur un paysage agricole et se fond dans un parc à l'anglaise. Un bois suit le méandre de la rivière ponctué par un kiosque, vestige d'un minuscule jardin de rocaille. Sur l'ancienne forteresse, Augustin d'Ursel a redessiné, en 1998, le "Jardin de l'Eperon" découpé en compartiments de roses chinoises menant au labyrinthe et à un point de vue exceptionnel. Cet ensemble de plusieurs hectares entoure un imposant château.
English
At the end of the 19th century, the landscape architect Edouard André designed a French garden at the foot of the terrace along the Loir River and laid out a vast utilitarian vegetable garden. The ensemble opens onto an agricultural landscape and blends into an English style park. A wood follows the meander of the river punctuated by a kiosk, remnant of a tiny rock garden. On the former fortress, Augustin d'Ursel redesigned, in 1998, the "Jardin de l'Eperon" cut into compartments of Chinese roses leading to the labyrinth and an exceptional viewpoint. This ensemble of several hectares surrounds an imposing castle.
Deutsch
Jahrhunderts entwarf der Landschaftsarchitekt Edouard André am Fuß der Terrasse entlang des Flusses Loir einen französischen Garten und legte einen großen Nutzgemüsegarten an. Das Ensemble öffnet sich zu einer landwirtschaftlichen Landschaft und geht in einen englischen Park über. Ein Wald folgt der Flussschleife, die von einem Pavillon, dem Überbleibsel eines winzigen Steingartens, unterbrochen wird. Auf der ehemaligen Festung hat Augustin d'Ursel 1998 den "Jardin de l'Eperon" neu gestaltet, der in Abteilungen mit chinesischen Rosen aufgeteilt ist, die zu einem Labyrinth und einem außergewöhnlichen Aussichtspunkt führen. Dieser mehrere Hektar große Komplex umgibt ein imposantes Schloss.
Dutch
Aan het eind van de 19e eeuw ontwierp de landschapsarchitect Edouard André een formele tuin aan de voet van het terras, langs de Loir, en legde hij een grote nutstuin aan. Het ensemble opent zich naar een agrarisch landschap en gaat over in een park in Engelse stijl. Een bos volgt de meander van de rivier, onderbroken door een kiosk, de overblijfselen van een kleine rotstuin. In 1998 ontwierp Augustin d'Ursel de "Jardin de l'Eperon" op het voormalige fort, met vakken van Chinese rozen die leiden naar het labyrint en een uitzonderlijk uitzichtpunt. Dit ensemble van enkele hectaren omringt een imposant kasteel.
Español
A finales del siglo XIX, el arquitecto paisajista Edouard André diseñó un jardín formal al pie de la terraza, a lo largo del Loir, y dispuso un vasto jardín utilitario. El conjunto se abre a un paisaje agrícola y se funde con un parque de estilo inglés. Un bosque sigue el meandro del río, salpicado por un quiosco, los restos de un pequeño jardín de rocas. En 1998, Augustin d'Ursel rediseñó el "Jardin de l'Eperon" en la antigua fortaleza, con compartimentos de rosas chinas que conducen al laberinto y a un mirador excepcional. Este conjunto de varias hectáreas rodea un imponente castillo.
Italiano
Alla fine del XIX secolo, l'architetto paesaggista Edouard André progettò un giardino formale ai piedi della terrazza, lungo il Loir, e sistemò un vasto giardino di servizio. L'insieme si apre su un paesaggio agricolo e si fonde con un parco all'inglese. Un bosco segue il meandro del fiume, punteggiato da un chiosco, resti di un piccolo giardino roccioso. Nel 1998, Augustin d'Ursel ha ridisegnato il "Jardin de l'Eperon" sull'antica fortezza, con compartimenti di rose cinesi che conducono al labirinto e a un punto di vista eccezionale. Questo insieme di diversi ettari circonda un imponente castello.