Description
Ce jardin associatif au pied de l'église conçu selon le Capitulaire de Villis promulgué par Charlemagne à la fin du VIIIe siècle. Un jardin médiéval agencé à la mode des années 800 à 1 200.
Ce jardin se présente sur trois petites terrasses : plantes médicinales (160), plantes à couleurs – pour colorants alimentaires, encres et teintures – et le petit potager.
Les plantes sont classées par usage, quasi comme au Moyen-Âge, à ceci près qu’à l’époque les moines choisissaient chaque emplacement également en fonction de la religion, du spirituel.
Mais le clou du spectacle sur cette grande terrasse est sans doute la bande de rosiers de Provins, tous en fleurs. Une explosion de rose qui permet de rappeler que Provins était un carrefour commercial au Moyen-Âge. Cette rose de Mai est non remontante. Elle est utilisée pour être distillée.
English
This community garden at the foot of the church was designed in accordance with the Capitulaire de Villis promulgated by Charlemagne at the end of the 8th century. A medieval garden laid out in the style of the 800s to 1200s.
The garden is laid out on three small terraces: medicinal plants (160), color plants – for food coloring, inks and dyes – and the small vegetable garden.
The plants are classified by use, almost as they were in the Middle Ages, except that in those days, monks also chose each location according to its religious or spiritual significance.
But the highlight of the large terrace is undoubtedly the band of Provins roses, all in bloom. An explosion of pink, reminding us that Provins was a commercial crossroads in the Middle Ages. This May rose is non-remontant. It is used for distillation.
Deutsch
Dieser Vereinsgarten am Fuße der Kirche wurde nach dem von Karl dem Großen Ende des 8. Jahrhunderts erlassenen Kapitular von Villis angelegt. Ein mittelalterlicher Garten, der nach der Mode der Jahre 800 bis 1200 angelegt wurde.
Dieser Garten erstreckt sich über drei kleine Terrassen: Heilpflanzen (160), Farbpflanzen – für Lebensmittelfarben, Tinte und Färbemittel – und der kleine Gemüsegarten.
Die Pflanzen sind nach Verwendungszweck geordnet, fast wie im Mittelalter, mit dem Unterschied, dass die Mönche damals jeden Standort auch nach religiösen, spirituellen Gesichtspunkten auswählten.
Der Höhepunkt auf der großen Terrasse ist jedoch zweifellos die Gruppe von Provins-Rosen, die alle in voller Blüte stehen. Eine Explosion von Rosen, die daran erinnert, dass Provins im Mittelalter ein Handelsknotenpunkt war. Diese Mairose ist nicht remontierend. Sie wird zum Destillieren verwendet.
Dutch
Deze gemeenschappelijke tuin aan de voet van de kerk werd ontworpen in overeenstemming met het Capitularium van Villis dat aan het einde van de 8e eeuw door Karel de Grote werd uitgevaardigd. Een middeleeuwse tuin aangelegd in de stijl van de jaren 800 tot 1200.
De tuin is aangelegd op drie kleine terrassen: geneeskrachtige planten (160), kleurplanten – voor kleurstoffen, inkten en verfstoffen – en de kleine moestuin.
De planten zijn gerangschikt naar gebruik, bijna net als in de middeleeuwen, behalve dat de monniken in die tijd ook elke locatie kozen op basis van zijn religieuze of spirituele betekenis.
Maar het hoogtepunt van het grote terras is ongetwijfeld de strook Provins-rozen, allemaal in bloei. Deze explosie van rozen herinnert eraan dat Provins in de Middeleeuwen een commercieel kruispunt was. Deze meiroos is niet remontant. Ze wordt gebruikt voor distillatie.
Español
Este jardín comunitario situado a los pies de la iglesia fue diseñado de acuerdo con el Capitulario de Villis promulgado por Carlomagno a finales del siglo VIII. Un jardín medieval trazado al estilo de los años 800 a 1200.
El jardín se distribuye en tres pequeñas terrazas: plantas medicinales (160), plantas colorantes -para colorantes alimentarios, tintas y tintes- y el pequeño huerto.
Las plantas están clasificadas según su uso, casi como en la Edad Media, salvo que entonces los monjes también elegían cada lugar según su significado religioso o espiritual.
Pero lo más destacado de la gran terraza es sin duda la banda de rosas de Provins, todas en flor. Esta explosión de rosas recuerda que Provins fue un cruce comercial en la Edad Media. Esta rosa de mayo no es remontante. Se utiliza para la destilación.
Italiano
Questo giardino comunitario ai piedi della chiesa è stato progettato in conformità con il Capitolato di Villis promulgato da Carlo Magno alla fine dell'VIII secolo. Un giardino medievale allestito secondo lo stile dell'800 e del 1200.
Il giardino è disposto su tre piccole terrazze: piante medicinali (160), piante coloranti – per coloranti alimentari, inchiostri e tinture – e il piccolo orto.
Le piante sono classificate in base all'uso, quasi come nel Medioevo, con la differenza che all'epoca i monaci sceglievano ogni luogo anche in base al suo significato religioso o spirituale.
Ma il pezzo forte della grande terrazza è senza dubbio la fascia di rose di Provins, tutte in fiore. Questa esplosione di rose ricorda che Provins era un crocevia commerciale nel Medioevo. Questa rosa di maggio non è una rosa rettante. Viene utilizzata per la distillazione.