Description
La cour d’honneur, somptueuse, sert d’écrin aux deux façades rythmées par les colonnes antiques et reliées par une tour d’escalier. Tout y est à la hauteur de l’orgueil de son commanditaire, Pierre d’Assézat, marchand et capitoul de Toulouse qui fit fortune grâce au pastel au XVIe siècle. Légué à la ville en 1895, il accueille depuis les académies et sociétés savantes, dont les Jeux floraux créés en 1323. C’est ce lieu exceptionnel qu’a choisi l’Argentin Georges Bemberg pour y exposer sa collection d’art, la fondation Bemberg.
English
The sumptuous main courtyard is the setting for two facades punctuated by antique columns and linked by a staircase tower. Everything here is in keeping with the pride of its patron, Pierre d?Assézat, a merchant and capitoul of Toulouse who made his fortune from pastels in the 16th century. Bequeathed to the city in 1895, it has since been home to academies and learned societies, including the Jeux Floraux, founded in 1323. The Argentinian Georges Bemberg chose this exceptional site to house his art collection, the Fondation Bemberg.
Deutsch
Der prunkvolle Ehrenhof bildet die Kulisse für die beiden Fassaden, die von antiken Säulen geprägt und durch einen Treppenturm verbunden sind. Alles entspricht dem Stolz seines Auftraggebers, Pierre d'Assézat, einem Kaufmann und Kapitul von Toulouse, der im 16. Das Gebäude wurde 1895 der Stadt vermacht und beherbergt seitdem Akademien und gelehrte Gesellschaften, darunter die 1323 ins Leben gerufenen Jeux floraux. Der Argentinier Georges Bemberg wählte diesen außergewöhnlichen Ort, um seine Kunstsammlung, die Fondation Bemberg, auszustellen.
Dutch
De weelderige binnenplaats is het decor voor twee gevels die worden onderbroken door antieke zuilen en worden verbonden door een trappentoren. Alles hier weerspiegelt de trots van de opdrachtgever, Pierre d'Assézat, een koopman en capitoul van Toulouse die in de 16e eeuw fortuin maakte met pastels. In 1895 werd het aan de stad nagelaten en sindsdien is het de thuisbasis van academies en geleerde genootschappen, waaronder de Jeux Floraux, opgericht in 1323. De Argentijn Georges Bemberg koos deze uitzonderlijke plek om zijn kunstcollectie, de Fondation Bemberg, te huisvesten.
Español
El suntuoso patio principal es el escenario de dos fachadas puntuadas por columnas antiguas y unidas por una torre escalonada. Todo aquí refleja el orgullo de su mecenas, Pierre d'Assézat, comerciante y capitoul de Toulouse que hizo fortuna con los pasteles en el siglo XVI. Legado a la ciudad en 1895, desde entonces ha albergado academias y sociedades eruditas, entre ellas los Jeux Floraux, fundados en 1323. El argentino Georges Bemberg eligió este lugar excepcional para albergar su colección de arte, la Fondation Bemberg.
Italiano
Il sontuoso cortile principale fa da cornice a due facciate scandite da colonne antiche e collegate da una torre scalare. Tutto riflette l'orgoglio del suo mecenate, Pierre d'Assézat, mercante e capitano di Tolosa che fece fortuna con i pastelli nel XVI secolo. Lasciato in eredità alla città nel 1895, da allora è stato sede di accademie e società di studiosi, tra cui i Jeux Floraux, fondati nel 1323. L'argentino Georges Bemberg ha scelto questo luogo eccezionale per ospitare la sua collezione d'arte, la Fondation Bemberg.