Description
Servant principalement à laver les mains des moines avant de rentrer dans l'église, et étant le seul point d'eau du faubourg, ceux-ci décidèrent de le donner aux habitants.
En 1444, on édifia une fontaine au coin de la rue de Littera et la rue Gaston de Saporta destinée à l'usage domestique des riverains.
En 1618, probablement à cause de l'encombrement de son emplacement avec l'intensification du trafic en charrette (comme beaucoup d'autres fontaines à cette époque et plus tard) on déplaça la fontaine non loin, rue Adamson. En 1756 Georges Vallon était chargé d'un plan d'urbanisation de la place de la Cathédrale nécessitant une destruction (comme fut le cas pour la rénovation de la place de la mairie) de certaines maisons et la fontaine dérangeait. Il décida encore une fois de déplacer le monument et trouva une place adossée à un mur datant de l'ère romaine (Ier au Ve siècle). La fontaine est aujourd'hui présente sur la place de la Cathédrale, ombragée par les parasols des terrasses de cafés. Les deux pilastres doriques, l'entablement à ressaut et le cadre mouluré forment un ensemble de style très classique. Le bassin en pierre froide est alimenté par deux mufles de lion, assez érodés car en pierre plus tendre, comme l'est le dosseret en pierre jaune de Bibémus qui abrite depuis 1953 un médaillon de profil de Marcel Provence, grand admirateur et défenseur du patrimoine provençale.
English
The oldest is the Espeluque fountain (Espeluco means “cave” in Provençal). For many years the only source of water for the old market town of Saint-Sauveur (15th century), it was moved several times before being finally installed in the new place de l’Archevêtché by Georges Vallon in 1756. It has been adorned with a medallion commemorating Marcel Provence since 1953.
Deutsch
Da der Brunnen hauptsächlich dazu diente, den Mönchen die Hände zu waschen, bevor sie in die Kirche gingen, und die einzige Wasserstelle im Vorort war, beschlossen die Mönche, ihn den Einwohnern zu schenken
Im Jahr 1444 wurde an der Ecke der Rue de Littera und der Rue Gaston de Saporta ein Brunnen errichtet, der für den Hausgebrauch der Anwohner bestimmt war
Im Jahr 1618 wurde der Brunnen wahrscheinlich wegen der Überfüllung seines Standorts durch den zunehmenden Karrenverkehr (wie viele andere Brunnen zu dieser Zeit und später) in die nahe gelegene Rue Adamson verlegt. 1756 war Georges Vallon mit einem Plan zur Urbanisierung des Kathedralenplatzes beauftragt, bei dem einige Häuser abgerissen werden mussten (wie bei der Renovierung des Rathausplatzes), und der Brunnen störte. Er beschloss erneut, das Denkmal zu versetzen und fand einen Platz, der an eine Mauer aus der Römerzeit (1. bis 5. Jahrhundert) angebaut war Der Brunnen steht heute auf dem Platz vor der Kathedrale, der von den Sonnenschirmen der Straßencafés beschattet wird. Die beiden dorischen Pilaster, das vorspringende Gesims und der gekehlte Rahmen bilden ein Ensemble in einem sehr klassischen Stil. Das Becken aus kaltem Stein wird von zwei Löwenmäulern gespeist, die ziemlich verwittert sind, da sie aus weicherem Stein bestehen, ebenso wie die Rückwand aus gelbem Bibémus-Stein, die seit 1953 ein Profilmedaillon von Marcel Provence, einem großen Bewunderer und Verteidiger des provenzalischen Erbes, beherbergt.
Dutch
Het werd voornamelijk gebruikt om de handen van de monniken te wassen voordat ze de kerk binnengingen, en omdat het het enige waterpunt in de buitenwijk was, besloten ze het aan de inwoners te geven
In 1444 werd op de hoek van de Rue de Littera en de Rue Gaston de Saporta een fontein gebouwd voor huishoudelijk gebruik door de bewoners
In 1618, waarschijnlijk vanwege de verstopping van de locatie door de toename van het karrenverkeer (zoals vele andere fonteinen in die tijd en later), werd de fontein verplaatst naar de nabijgelegen rue Adamson. In 1756 had Georges Vallon de leiding over een urbanisatieplan voor de Place de la Cathédrale, waarbij bepaalde huizen moesten worden afgebroken (zoals bij de renovatie van de Place de la Mairie) en de fontein overlast veroorzaakte. Hij besloot het monument opnieuw te verplaatsen en vond een plek naast een muur uit de Romeinse tijd (1e tot 5e eeuw) Tegenwoordig staat de fontein op het Domplein, in de schaduw van de parasols van de cafés. De twee Dorische pilasters, het uitspringende hoofdgestel en de lijst vormen een zeer klassiek geheel. Het bassin van koude steen wordt gevoed door twee leeuwenkoppen, die behoorlijk geërodeerd zijn omdat ze van zachtere steen zijn, evenals de achterwand van gele Bibémus-steen, waarin sinds 1953 een profielmedaillon van Marcel Provence, een groot bewonderaar en verdediger van het Provençaalse erfgoed, is aangebracht.
Español
Se utilizaba principalmente para que los monjes se lavaran las manos antes de entrar en la iglesia, y al ser el único punto de agua del barrio, decidieron regalarlo a los habitantes
En 1444, se construyó una fuente en la esquina de la calle de Littera y la calle Gastón de Saporta para el uso doméstico de los residentes
En 1618, probablemente a causa de la congestión de su ubicación con el aumento del tráfico de carros (como muchas otras fuentes de la época y posteriores), la fuente fue trasladada a la cercana rue Adamson. En 1756, Georges Vallon se encargó de un plan de urbanización de la plaza de la Cathédrale que exigía la destrucción (al igual que la renovación de la plaza de la Mairie) de algunas casas y la fuente era un estorbo. Decidió de nuevo trasladar el monumento y encontró un lugar junto a una muralla de la época romana (siglos I a V) Hoy en día, la fuente se encuentra en la Plaza de la Catedral, a la sombra de las sombrillas de los cafés. Las dos pilastras dóricas, el entablamento sobresaliente y el marco moldeado forman un conjunto muy clásico. La pila de piedra fría está alimentada por dos cabezas de león, bastante erosionadas porque son de piedra más blanda, al igual que el revestimiento de piedra amarilla Bibémus, que desde 1953 alberga un medallón de perfil de Marcel Provence, gran admirador y defensor del patrimonio provenzal.
Italiano
Veniva usata principalmente per lavare le mani dei monaci prima di entrare in chiesa ed essendo l'unico punto d'acqua del sobborgo, decisero di regalarla agli abitanti
Nel 1444, all'angolo tra Rue de Littera e Rue Gaston de Saporta, fu costruita una fontana per uso domestico dei residenti
Nel 1618, probabilmente a causa della congestione del luogo in cui si trovava con l'aumento del traffico di carri (come molte altre fontane dell'epoca e successive), la fontana fu spostata nella vicina rue Adamson. Nel 1756 Georges Vallon fu incaricato di un piano di urbanizzazione della Place de la Cathédrale che prevedeva la distruzione (come per la ristrutturazione della Place de la Mairie) di alcune case e la fontana era un fastidio. Decise ancora una volta di spostare il monumento e trovò un posto accanto a un muro di epoca romana (dal I al V secolo) Oggi la fontana si trova nella piazza della Cattedrale, all'ombra degli ombrelloni dei caffè. Le due lesene doriche, la trabeazione sporgente e la cornice modanata formano un insieme molto classico. La vasca in pietra fredda è alimentata da due teste di leone, piuttosto erose perché realizzate in pietra più tenera, così come il backsplash in pietra gialla di Bibémus, che dal 1953 ospita un medaglione con il profilo di Marcel Provence, grande estimatore e difensore del patrimonio provenzale.