Description
La construction de l'église Saint-Joseph est en partie due à l'abbé Philippe Châtelain qui souhaitait disposer d'un lieu de culte à la hauteur de la population catholique en forte augmentation dans la seconde moitié du XIXe siècle. La première pierre fut posée le 3 mai 1903. L'église fut inaugurée, après trois années de travaux, le 29 juillet 1906, par Monseigneur Benzler, évêque de Metz. L'architecte Ludwig Becker, originaire de Mayence, l'a conçue selon un plan basilical, avec trois nefs, dans un style néo-roman rhénan. La pierre utilisée est la pierre de Jaumont, comme c'est le cas pour de nombreux monuments de la région messine.
English
St. Joseph's was built in part by Abbé Philippe Châtelain, who wanted a place of worship to match the rapidly growing Catholic population in the second half of the 19th century. The foundation stone was laid on May 3, 1903. After three years of work, the church was inaugurated on July 29, 1906 by Monseigneur Benzler, Bishop of Metz. Architect Ludwig Becker, a native of Mainz, designed the basilica with three naves in the Rhenish neo-Romanesque style. The stone used is Jaumont stone, as is the case for many monuments in the Metz region.
Deutsch
Der Bau der Kirche Saint-Joseph geht zum Teil auf den Abbé Philippe Châtelain zurück, der sich ein Gotteshaus wünschte, das der in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts stark anwachsenden katholischen Bevölkerung gerecht wurde. Der Grundstein wurde am 3. Mai 1903 gelegt. Die Kirche wurde nach dreijähriger Bauzeit am 29. Juli 1906 von Monsignore Benzler, dem Bischof von Metz, eingeweiht. Der aus Mainz stammende Architekt Ludwig Becker entwarf sie nach einem basilikalen Grundriss mit drei Schiffen im rheinisch-neoromanischen Stil. Der verwendete Stein ist der Jaumont-Stein, wie es bei vielen Bauwerken in der Region Metz der Fall ist.
Dutch
De Sint-Jozefkerk werd gedeeltelijk gebouwd door Abbé Philippe Châtelain, die een gebedshuis wilde voor de snel groeiende katholieke bevolking in de tweede helft van de 19e eeuw. De eerste steen werd gelegd op 3 mei 1903. Na drie jaar werk werd de kerk op 29 juli 1906 ingewijd door bisschop Benzler van Metz. De architect Ludwig Becker uit Mainz ontwierp de kerk met een basiliekopstelling en drie schepen in neoromaanse stijl. De gebruikte steen is Jaumont-steen, zoals het geval is voor veel monumenten in de regio Metz.
Español
La iglesia de San José fue construida en parte por el abate Philippe Châtelain, que quería un lugar de culto acorde con el rápido crecimiento de la población católica en la segunda mitad del siglo XIX. La primera piedra se colocó el 3 de mayo de 1903. Tras tres años de obras, la iglesia fue inaugurada el 29 de julio de 1906 por el obispo Benzler de Metz. El arquitecto Ludwig Becker, de Maguncia, diseñó la iglesia con planta basilical y tres naves en estilo neorrománico. La piedra utilizada es piedra de Jaumont, como en muchos monumentos de la región de Metz.
Italiano
La chiesa di San Giuseppe fu in parte costruita dall'abbé Philippe Châtelain, che voleva un luogo di culto all'altezza della popolazione cattolica in rapida crescita nella seconda metà del XIX secolo. La prima pietra fu posata il 3 maggio 1903. Dopo tre anni di lavori, la chiesa fu inaugurata il 29 luglio 1906 dal vescovo Benzler di Metz. L'architetto Ludwig Becker, di Magonza, progettò la chiesa a pianta basilicale e a tre navate in stile neoromanico. La pietra utilizzata è la pietra di Jaumont, come per molti monumenti della regione di Metz.