Description
L'église St Jean-Baptiste et St Loup fut reconstruite à la fin du XIXème. Seul le chevet hexagonal du XIIIème a été conservé. L'intérieur est un rectangle sans transept composé de 3 nefs claires de 4 travées. Chapiteaux ornés de feuillages.
Dans la 3ème chapelle du collatéral nord est conservé un retable en pierre figurant St Hubert, patron des chasseurs. Ainsi que 3 statues du XVIIème ( St Roch, St Vincent et St Sébastien ).
Vitraux de l'atelier de Charles Lorin ( fin XIXème ). Rosace de l'Agneau de Dieu, tel qu'en l'Apocalypse( 7 colombes=7 messagers, 7 sceaux sur le livre que seul l'Agneau va briser…) réalisée par l'atelier du maître-verrier orléanais Louis Gouffault.
English
The church of St Jean-Baptiste and St Loup was rebuilt at the end of the 19th century. Only the hexagonal chevet of the 13th century has been preserved. The interior is a rectangle without transept composed of 3 clear naves of 4 bays. Capitals decorated with foliage.
In the third chapel of the north side is preserved a stone altarpiece representing St Hubert, patron saint of hunters. As well as 3 statues from the XVIIth century (St Roch, St Vincent and St Sebastian).
Stained glass windows from the workshop of Charles Lorin (end of XIXth century). Rosace of the Lamb of God, as in the Apocalypse (7 doves = 7 messengers, 7 seals on the book that only the Lamb will break …) made by the workshop of master glassmaker Orléans Louis Gouffault.
Deutsch
Die Kirche St Jean-Baptiste et St Loup wurde Ende des 19. Jahrhunderts wieder aufgebaut. Nur das sechseckige Kopfende aus dem 13. Jahrhundert blieb erhalten. Das Innere ist ein Rechteck ohne Querschiff, das aus drei hellen Schiffen mit vier Jochen besteht. Die Kapitelle sind mit Laubwerk verziert.
In der dritten Kapelle des nördlichen Seitenschiffs ist ein Altarbild aus Stein erhalten, das den Heiligen Hubertus, den Schutzpatron der Jäger, darstellt. Außerdem drei Statuen aus dem 17. Jahrhundert (St. Rochus, St. Vincent und St. Sebastian).
Glasmalereien aus der Werkstatt von Charles Lorin (Ende des 19. Jh.). Rosette des Lamms Gottes, wie in der Apokalypse beschrieben (7 Tauben = 7 Boten, 7 Siegel auf dem Buch, das nur das Lamm brechen wird…), hergestellt von der Werkstatt des Glasbläse
Dutch
De kerk van Sint Jan de Doper en Sint Wolf werd aan het eind van de 19e eeuw herbouwd. Alleen de 13e eeuwse zeshoekige chevet is bewaard gebleven. Het interieur is een rechthoek zonder dwarsschip, bestaande uit 3 duidelijke schepen van 4 traveeën. De kapitelen zijn versierd met gebladerte.
In de derde kapel van de noordelijke zijbeuk is een stenen altaarstuk bewaard gebleven dat Sint-Hubertus, patroonheilige van de jagers, voorstelt. Er zijn ook drie 17e eeuwse beelden (St Roch, St Vincent en St Sebastian).
Gebrandschilderde ramen uit het atelier van Charles Lorin (eind 19e eeuw). Rosace van het Lam Gods, zoals in de Apocalyps (7 duiven = 7 boodschappers, 7 zegels op het boek dat alleen het Lam zal verbreken…) gemaakt door het atelier van de meester-glasblazer Louis Gouffault uit Orléa
Español
La iglesia de San Juan Bautista y San Lobo fue reconstruida a finales del siglo XIX. Sólo se ha conservado el chevet hexagonal del siglo XIII. El interior es un rectángulo sin crucero, compuesto por 3 naves claras de 4 tramos. Los capiteles están decorados con follaje.
En la tercera capilla de la nave norte se conserva un retablo de piedra que representa a San Huberto, patrón de los cazadores. Así como 3 estatuas del siglo XVII (San Roque, San Vicente y San Sebastián).
Vidrieras del taller de Charles Lorin (finales del siglo XIX). Rosario del Cordero de Dios, como en el Apocalipsis (7 palomas = 7 mensajeros, 7 sellos en el libro que sólo el Cordero romperá…) realizado por el taller del maestro vidriero de Orleans Louis Gouffault.
Italiano
La chiesa di San Giovanni Battista e San Lupo fu ricostruita alla fine del XIX secolo. Si è conservato solo il chevet esagonale del XIII secolo. L'interno è un rettangolo senza transetto, composto da 3 navate chiare di 4 campate. I capitelli sono decorati con fogliame.
Nella terza cappella della navata nord è stata conservata una pala d'altare in pietra raffigurante Sant'Uberto, patrono dei cacciatori. Oltre a 3 statue del XVII secolo (San Rocco, San Vincenzo e San Sebastiano).
Vetrate dell'atelier di Charles Lorin (fine del XIX secolo). Rosace dell'Agnello di Dio, come nell'Apocalisse (7 colombe = 7 messaggeri, 7 sigilli sul libro che solo l'Agnello spezzerà…) realizzato dal laboratorio del maestro vetraio di Orléans Louis Gouffault.