Description
L'église romane du XIIe siècle illustre l'art roman charentais des édifices modestes à son apogée. Elle est inscrite sur la liste supplémentaire des Monuments historiques depuis 1987. La cloche datée de 1623, est quant à elle, classée depuis 1944.
English
The 12th-century Romanesque church illustrates the Charente Romanesque style of modest buildings at its height. It has been on the supplementary list of historic monuments since 1987. The bell, dating from 1623, has been listed since 1944.
Deutsch
Die romanische Kirche aus dem 12. Jahrhundert ist ein Beispiel für die romanische Kunst der Charente, die von bescheidenen Gebäuden bis zu ihrer Blütezeit reicht. Seit 1987 steht sie auf der zusätzlichen Liste der historischen Monumente. Die Glocke aus dem Jahr 1623 steht seit 1944 unter Denkmalschutz.
Dutch
De 12e-eeuwse Romaanse kerk illustreert de Charente Romaanse stijl van bescheiden gebouwen op zijn hoogtepunt. De kerk staat sinds 1987 op de aanvullende lijst van historische monumenten. De klok uit 1623 staat sinds 1944 op de monumentenlijst.
Español
La iglesia románica del siglo XII ilustra el estilo románico charentais de edificios modestos en su apogeo. Está inscrita en la lista complementaria de Monumentos Históricos desde 1987. La campana, de 1623, está inscrita desde 1944.
Italiano
La chiesa romanica del XII secolo illustra lo stile romanico della Charente di edifici modesti al suo apice. È iscritta nell'elenco supplementare dei monumenti storici dal 1987. La campana, risalente al 1623, è iscritta nell'elenco dal 1944.