Description
Plan en croix latine avec abside et chapelles latérales orientées. La nef (XVème siècle) est dotée d'un charpente en berceau couverte d'un lambris peint. Sur le retable, statue en terre cuite de Sainte Marthe du XVIIème siècle. Devant l'édifice, le tour du pilori, hexagonale (XVIème siècle), vestige d'une ancienne demeure.
English
Latin cross plan with apse and oriented side chapels. The nave (15th century) has a barrel vault roof covered with painted panelling. On the altarpiece is a 17th century terracotta statue of Saint Martha. In front of the building, the hexagonal pillory tower (XVIth century), remains of an ancient residence.
Deutsch
Grundriss in Form eines lateinischen Kreuzes mit Apsis und ausgerichteten Seitenkapellen. Das Kirchenschiff (15. Jh.) hat einen tonnenförmigen Dachstuhl, der mit einer bemalten Täfelung bedeckt ist. Auf dem Altarbild befindet sich eine Terrakotta-Statue der Heiligen Martha aus dem 17. Vor dem Gebäude befindet sich der sechseckige Prangerturm (16. Jh.), der Überrest eines ehemaligen Wohnhauses.
Dutch
Latijns kruisplan met apsis en georiënteerde zijkapellen. Het schip (15e eeuw) heeft een tongewelf met geschilderde lambrizering. Op het altaarstuk staat een 17e eeuws terracotta beeld van de heilige Martha. Voor het gebouw staat de zeshoekige schandpaaltoren (16e eeuw), overblijfselen van een vroegere woning.
Español
Planta de cruz latina con ábside y capillas laterales orientadas. La nave (siglo XV) tiene una bóveda de cañón cubierta con paneles pintados. En el retablo hay una estatua de terracota del siglo XVII de Santa Marta. Frente al edificio, la torre hexagonal de la picota (siglo XVI), restos de una antigua residencia.
Italiano
Pianta a croce latina con abside e cappelle laterali orientate. La navata centrale (XV secolo) ha una volta a botte coperta da pannelli dipinti. Sulla pala d'altare si trova una statua in terracotta di Santa Marta del XVII secolo. Di fronte all'edificio, la torre della gogna esagonale (XVI secolo), resto di un'antica residenza.