Description
L’église-Saint-Antoine-l’Ermite (l’Egyptien), bâtie durant la deuxième moitié du 12ème siècle, jugée trop petite par le curé de la paroisse est détruite puis reconstruite à la fin du 19ème siècle. L'abside demi-circulaire est conservée comme choeur de l'église ainsi que le clocher (12ème, 14ème, 15ème) dont le porche est un des premiers exemples du style ogival (gothique) en Bas Limousin (vers 1190). Les vitraux (1957) forment un des ensembles majeurs de la création verrière en France au 20ème siècle.
English
FOR TOURS AND TOURIST INFORMATION ONLY The church of Saint-Antoine-l'Ermite (the Egyptian), built in the second half of the 12th century and deemed too small by the parish priest, was destroyed and rebuilt at the end of the 19th century. The semi-circular apse remains as the church's choir, as does the bell tower (12th, 14th, 15th), whose porch is one of the earliest examples of the ogival (Gothic) style in the Lower Limousin (circa 1190). The stained-glass windows (1957) are one of the most important examples of 20th-century glassmaking in France. For group visits, by reservation only (call several days in advance) on 05 55 93 29 66.
Deutsch
NUR FÜR BESUCHE UND TOURISTENINFORMATIONEN Die in der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts erbaute Kirche Saint-Antoine-l'Eremite (der Ägypter) wurde vom Gemeindepfarrer als zu klein erachtet, zerstört und Ende des 19. Die halbrunde Apsis ist als Chor der Kirche erhalten geblieben, ebenso wie der Glockenturm (12., 14., 15. Jh.), dessen Vorhalle eines der ersten Beispiele für den ogivalischen (gotischen) Stil im Bas Limousin ist (um 1190). Die Kirchenfenster (1957) bilden eines der wichtigsten Ensembles der Glasmalerei in Frankreich im 20. Gruppenbesuche sind nur nach vorheriger Anmeldung (mehrere Tage vorher anrufen) unter 05 55 93 29 66 möglich.
Dutch
ALLEEN VOOR BEZOEKEN EN TOERISTISCHE INFORMATIE De kerk Saint-Antoine-l'Ermite (de Egyptenaar), gebouwd in de tweede helft van de 12e eeuw en te klein bevonden door de pastoor, werd verwoest en herbouwd aan het einde van de 19e eeuw. De halfronde apsis is bewaard gebleven als koor van de kerk, net als de klokkentoren (12e, 14e, 15e), waarvan het portaal een van de vroegste voorbeelden is van de ogivale (gotische) stijl in de Bas Limousin (circa 1190). De glas-in-loodramen (1957) zijn een van de belangrijkste voorbeelden van 20e-eeuws Frans glas. Groepsbezoeken alleen op afspraak (enkele dagen van tevoren bellen) op 05 55 93 29 66.
Español
SÓLO PARA VISITAS E INFORMACIÓN TURÍSTICA La iglesia de Saint-Antoine-l'Ermite (el Egipcio), construida en la segunda mitad del siglo XII y considerada demasiado pequeña por el párroco, fue destruida y reconstruida a finales del siglo XIX. El ábside semicircular se conserva como coro de la iglesia, al igual que el campanario (s. XII, XIV, XV), cuyo pórtico es uno de los primeros ejemplos del estilo ojival (gótico) en el Bajo Lemosín (hacia 1190). Las vidrieras (1957) son uno de los principales ejemplos de vidrieras francesas del siglo XX. Visitas para grupos con cita previa (llamar con varios días de antelación) al 05 55 93 29 66.
Italiano
La chiesa di Saint-Antoine-l'Ermite (l'Egiziano), costruita nella seconda metà del XII secolo e ritenuta troppo piccola dal parroco, fu distrutta e ricostruita alla fine del XIX secolo. L'abside semicircolare è conservata come coro della chiesa, così come il campanile (12°, 14°, 15°), il cui portico è uno dei primi esempi di stile ogivale (gotico) nel Basso Limosino (1190 circa). Le vetrate (1957) sono uno dei principali esempi di vetro francese del XX secolo.