Description
Cet édifice du XIème siècle est le seul de la région à avoir conservé tous ces espaces romans et gothiques à la fois. Il a été embelli au XVIème siècle d’une nef à trois travées, encadrées de chapelles septentrionales du XVIIe siècle et d’un collatéral méridional du XVIème siècle, tout en conservant son style roman en arc triomphal. Cette église abrite plusieurs pièces classées aux monuments historiques. Citons Saint-Robert de Molesme du XVème ou XVIème siècle, le vitrail des armoiries de Champagne, un lutrin avec son aigle du XVIIème siècle au chœur, un bénitier en fonte du XVIème siècle, placé à l’entrée, et bien d’autres. De nombreux travaux ont été réalisés au fil du temps, notamment la rénovation de l’autel du Sacré-Cœur, des voûtes en berceau brisé, dont une partie s’est écroulée en 1984, la restauration des trois autels et le remaniement de la toiture.
English
This 11th-century building is the only one in the region to have preserved all its Romanesque and Gothic features. It was embellished in the 16th century with a three-bay nave, framed by 17th-century northern chapels and a 16th-century southern aisle, while retaining its Romanesque triumphal arch style. The church is home to a number of listed buildings. These include the 15th- or 16th-century Saint-Robert de Molesme, a stained-glass window depicting the Champagne coat of arms, a 17th-century lectern with eagle in the choir, a 16th-century cast-iron stoup at the entrance, and many others. Numerous works have been carried out over the years, including renovation of the Sacré-C?ur altar, the barrel vaults (part of which collapsed in 1984), restoration of the three altars and re-roofing.
Deutsch
Jahrhundert ist das einzige Gebäude in der Region, das sowohl die romanischen als auch die gotischen Elemente bewahrt hat. Jahrhundert um ein Schiff mit drei Jochen erweitert, das von nördlichen Kapellen aus dem 17. Jahrhundert und einem südlichen Seitenschiff aus dem 16. Die Kirche beherbergt mehrere Stücke, die unter Denkmalschutz stehen. Jahrhundert, ein Fenster mit dem Wappen der Champagne, ein Pult mit einem Adler aus dem 17. Jahrhundert am Chor, ein gusseisernes Weihwasserbecken aus dem 16. Im Laufe der Zeit wurden zahlreiche Arbeiten durchgeführt, darunter die Renovierung des Herz-Jesu-Altars, der Gewölbe mit gebrochener Tonne, von denen ein Teil 1984 eingestürzt war, die Restaurierung der drei Altäre und die Neugestaltung des Daches.
Dutch
Dit 11e-eeuwse gebouw is het enige in de regio waarvan alle romaanse en gotische kenmerken bewaard zijn gebleven. Het werd in de 16e eeuw verfraaid met een schip met drie traveeën, omlijst door 17e-eeuwse noordelijke kapellen en een 16e-eeuwse zuidelijke zijbeuk, terwijl de romaanse stijl met een triomfboog behouden bleef. De kerk herbergt verschillende objecten die op de lijst van historische monumenten staan. Dit zijn onder andere Saint-Robert de Molesme uit de 15e of 16e eeuw, een glas-in-loodraam met het wapen van Champagne, een lessenaar met een adelaar uit de 17e eeuw in het koor, een gietijzeren wijwatervont uit de 16e eeuw bij de ingang en nog veel meer. In de loop der jaren is er veel werk verricht, waaronder de renovatie van het Heilig Hartaltaar, de puntige tongewelven waarvan een deel in 1984 instortte, de restauratie van de drie altaren en de nieuwe dakbedekking.
Español
Este edificio del siglo XI es el único de la región que conserva todos sus elementos románicos y góticos. Fue embellecido en el siglo XVI con una nave de tres tramos, enmarcada por capillas septentrionales del siglo XVII y una nave meridional del siglo XVI, conservando su estilo románico con arco triunfal. La iglesia alberga varias piezas catalogadas como monumentos históricos. Entre ellos, San Roberto de Molesme, del siglo XV o XVI, una vidriera con el escudo de Champaña, un atril con un águila del siglo XVII en el coro, una pila de agua bendita de hierro fundido del siglo XVI en la entrada, etc. A lo largo de los años se han llevado a cabo numerosas obras, como la renovación del altar del Sagrado Corazón, las bóvedas de cañón apuntadas, parte de las cuales se derrumbaron en 1984, la restauración de los tres altares y el retejado.
Italiano
Questo edificio dell'XI secolo è l'unico della regione ad aver conservato tutte le sue caratteristiche romaniche e gotiche. Nel XVI secolo è stato abbellito con una navata centrale a tre campate, incorniciata da cappelle settentrionali del XVII secolo e da una navata meridionale del XVI secolo, pur mantenendo il suo stile romanico con un arco trionfale. La chiesa ospita diversi oggetti classificati come monumenti storici. Tra questi, Saint-Robert de Molesme, risalente al XV o XVI secolo, una vetrata raffigurante lo stemma della Champagne, un leggio con aquila del XVII secolo nel coro, un'acquasantiera in ghisa del XVI secolo all'ingresso e molti altri. Nel corso degli anni sono stati eseguiti numerosi lavori, tra cui la ristrutturazione dell'altare del Sacro Cuore, le volte a botte a sesto acuto, una parte delle quali è crollata nel 1984, il restauro dei tre altari e il rifacimento dei tetti.