Description
L'église de la Nativité de la Vierge a pour patron secondaire Saint Maur. Sa façade est de style Louis XV et l'intérieur d'ordre toscan. Un plan fut tracé par Honoré Vaccon, en 1778, et mis en exécution par l'architecte toulonnais Joseph Bourgarel.
English
The Church of the Nativity of the Virgin has Saint Maur as its secondary patron saint. The façade is in the Louis XV style, and the interior is Tuscan. A plan was drawn up by Honoré Vaccon in 1778, and implemented by Toulon architect Joseph Bourgarel.
Deutsch
Die Kirche der Geburt der Jungfrau Maria hat als Nebenpatron den Heiligen Maurus. Ihre Fassade ist im Stil Ludwigs XV. und das Innere in toskanischer Ordnung gehalten. Ein Plan wurde 1778 von Honoré Vaccon gezeichnet und von dem Architekten Joseph Bourgarel aus Toulon umgesetzt.
Dutch
De kerk van de Geboorte van de Maagd heeft Sint Maur als tweede beschermheilige. De gevel is in Lodewijk XV-stijl en het interieur is Toscaans. Het plan werd in 1778 opgesteld door Honoré Vaccon en uitgevoerd door de architect Joseph Bourgarel uit Toulon.
Español
La iglesia de la Natividad de la Virgen tiene a San Mauro como patrón secundario. Su fachada es de estilo Luis XV y el interior toscano. En 1778, Honoré Vaccon elaboró un plano que fue ejecutado por el arquitecto tolosano Joseph Bourgarel.
Italiano
La chiesa della Natività della Vergine ha come patrono secondario San Mauro. La facciata è in stile Luigi XV e l'interno è in stile toscano. Il progetto è stato redatto da Honoré Vaccon nel 1778 e realizzato dall'architetto tolonese Joseph Bourgarel.