Description
Au Xeme siècle, une communauté de moines devait habiter à Demptézieu, ne serait-ce que pour la construction d'une église. Ce monastère, sous la dépendance de l'église de Lyon, gérait le bourg, ses terres et ses vignes.
English
In the 10th century, a community of monks was to live in Demptézieu, if only for the construction of a church. This monastery, under the dependence of the church of Lyon, managed the village, its lands and its vineyards.
Deutsch
Im 10. Jahrhundert musste eine Gemeinschaft von Mönchen in Demptézieu leben, allein schon wegen des Baus einer Kirche. Dieses Kloster, das von der Kirche in Lyon abhängig war, verwaltete den Ort, sein Land und seine Weinberge.
Dutch
In de 10e eeuw moest een gemeenschap van monniken zich in Demptézieu vestigen, al was het maar om een kerk te bouwen. Dit klooster, onder afhankelijkheid van de kerk van Lyon, beheerde het dorp, zijn landerijen en zijn wijngaarden.
Español
En el siglo X, una comunidad de monjes tuvo que vivir en Demptézieu, aunque sólo fuera para construir una iglesia. Este monasterio, bajo la dependencia de la iglesia de Lyon, administraba el pueblo, sus tierras y sus viñedos.
Italiano
Nel X secolo, una comunità di monaci dovette vivere a Demptézieu, anche solo per costruire una chiesa. Questo monastero, alle dipendenze della chiesa di Lione, gestiva il villaggio, le sue terre e i suoi vigneti.