Description
Equilibre et senteurs sont à l’honneur dans cette partie attenante à l’église de la Nativité.
Le cloître, lieu de silence et de méditation, est construit au XVème siècle au nord de l’église, à l’emplacement de l’ancien cimetière des moines bénédictins.
English
Beside the beautiful parish church, the ancient graveyard became a medieval garden designed upon the theme of "live and death".
Deutsch
Gleichgewicht und Düfte stehen in diesem an die Geburtskirche angrenzenden Teil im Vordergrund.
Der Kreuzgang, ein Ort der Stille und Meditation, wurde im 15. Jahrhundert nördlich der Kirche an der Stelle des alten Friedhofs der Benediktinermönche errichtet.
Dutch
Evenwicht en geur zijn aan de orde van de dag in dit deel van de Geboortekerk.
Het klooster, een plaats van stilte en meditatie, werd in de 15e eeuw gebouwd ten noorden van de kerk, op de plaats van het vroegere kerkhof van de benedictijner monniken.
Español
El equilibrio y la fragancia están a la orden del día en esta parte de la iglesia de la Natividad.
El claustro, lugar de silencio y meditación, fue construido en el siglo XV al norte de la iglesia, en el lugar del antiguo cementerio de los monjes benedictinos.
Italiano
Equilibrio e fragranza sono all'ordine del giorno in questa parte della chiesa della Natività.
Il chiostro, luogo di silenzio e meditazione, fu costruito nel XV secolo a nord della chiesa, sul sito dell'antico cimitero dei monaci benedettini.