Description
Elle devait avoir fière allure, la forteresse qui surplombait autrefois Calvinet. N’en cherchez pas trace, elle a été rasée il y a quatre siècles, mais le village a conservé tout son cachet et laisse aisément deviner qu’il a connu des heures glorieuses :
English
The fortress that once overlooked Calvinet must have been quite a sight. Don't look for it, it was razed to the ground four centuries ago, but the village has retained all its character, and it's easy to guess that it knew glorious times:
Deutsch
Die Festung, die einst Calvinet überragte, muss sehr schön ausgesehen haben. Sie wurde vor vier Jahrhunderten geschleift, aber das Dorf hat seinen Charakter bewahrt und lässt leicht erahnen, dass es einst glorreiche Zeiten erlebte:
Dutch
Het fort dat ooit over Calvinet uitkeek moet er indrukwekkend hebben uitgezien. Zoek het nu niet meer, het werd vier eeuwen geleden met de grond gelijk gemaakt, maar het dorp heeft al zijn karakter behouden en het laat zich raden dat het ooit glorieuze tijden kende:
Español
La fortaleza que antaño dominaba Calvinet debía de tener un aspecto impresionante. No lo busques, fue arrasado hace cuatro siglos, pero el pueblo ha conservado todo su carácter y es fácil adivinar que ha conocido horas gloriosas:
Italiano
La fortezza che un tempo dominava Calvinet doveva essere molto imponente. Non cercatelo, è stato raso al suolo quattro secoli fa, ma il villaggio ha conservato tutto il suo carattere ed è facile intuire che ha conosciuto ore gloriose: