Description
Cette borne milliaire a été installée à Sauvian le 1er août de l'an 10 avant JC, par l'empereur Claude, Tiberius Claudius Drusus. Sur une route annexe de la Narbonnaise, pour indiquer le chemin aux voyageurs et convois qui venaient de Rome. On installait alors ces bornes tous les 1478 mètres -lieue gauloise-, jusqu'au forum de Rome, le "point zéro". Puis elle fut ensevelie et disparut, au fil des siècles et des invasions. Elle fut retrouvée par hasard en 1820 par un vigneron, M. Iché, alors qu'il travaillait sa vigne, à quelques mètres de l'endroit où elle se dressait à l'origine. Il restaura l'inscription latine, posa la borne sur un socle sur lequel fut scellée une croix en fer, d'où le nom du lieu : chemin de la croix de fer. Le tout fut installé chemin du Thou, à l'intersection de quatre voies. La borne y resta jusqu'en 1986. Elle fut installée sur la promenade, et enfin à l'intersection de 2 passages pavés… Comme il y a 2000 ans.
English
This milestone was installed at Sauvian on August 1st, 10 BC, by Emperor Claudius Claudius Drusus, Emperor Claudius. On a side road of the Narbonnaise, to indicate the way to travellers and convoys coming from Rome. These markers were then installed every 1478 meters – Gallic suburbs -, until the forum of Rome, the "point zero" Then it was buried and disappeared, through the centuries and invasions. It was found by chance in 1820 by a winegrower, Mr. Iché, while he was working his vineyard, a few meters from where it originally stood. He restored the Latin inscription, placed the terminal on a base on which was sealed an iron cross, hence the name of the place: chemin de la croix de fer. All this was installed Chemin du Thou, at the intersection of four tracks. The terminal remained there until 1986. It was installed on the promenade, and finally at the intersection of 2 paved passages… Just like it was 2000 years ago.
Deutsch
Dieser Meilenstein wurde am 1. August des Jahres 10 v. Chr. von Kaiser Claudius, Tiberius Claudius Drusus, in Sauvian aufgestellt. Auf einer Nebenstraße in der Narbonnaise, um Reisenden und Konvois, die aus Rom kamen, den Weg zu weisen. Damals wurden diese Grenzsteine alle 1478 Meter – gallische Stadtgrenze – bis zum Forum von Rom, dem "Nullpunkt", aufgestellt Dann wurde sie verschüttet und verschwand im Laufe der Jahrhunderte und der Invasionen. Im Jahr 1820 wurde sie zufällig von einem Winzer, M. Iché, bei der Arbeit in seinem Weinberg gefunden, nur wenige Meter von der Stelle entfernt, an der sie ursprünglich gestanden hatte. Er restaurierte die lateinische Inschrift, stellte den Grenzstein auf einen Sockel, auf dem ein Eisenkreuz eingemauert wurde, daher der Name des Ortes: Chemin de la croix de fer (Weg des Eisenkreuzes). Das Ganze wurde in der Chemin du Thou an der Kreuzung von vier Wegen aufgestellt. Der Grenzstein blieb dort bis 1986. Dann wurde er auf der Promenade und schließlich an der Kreuzung zweier gepflasterter Passagen aufgestellt… Wie vor 2000 Jahren.
Dutch
Deze mijlpaal werd geïnstalleerd in Sauvian op 1 augustus 10 voor Christus, door keizer Claudius, Tiberius Claudius Drusus. Het werd geïnstalleerd op een secundaire weg in de streek van Narbonnaise om de weg te wijzen aan reizigers en konvooien die uit Rome kwamen. Deze mijlpalen werden om de 1478 meter – Gallische grens – geplaatst, tot aan het forum van Rome, het "nulpunt" Daarna werd het begraven en verdween het door de eeuwen en de invasies. Het werd in 1820 bij toeval gevonden door een wijnbouwer, de heer Iché, terwijl hij in zijn wijngaard werkte, op enkele meters van waar het oorspronkelijk stond. Hij herstelde de Latijnse inscriptie en plaatste de steen op een sokkel waarop een ijzeren kruis was verzegeld, vandaar de naam van de plaats: chemin de la croix de fer. Het geheel werd geïnstalleerd op de Chemin du Thou, op het kruispunt van vier wegen. De mijlpaal bleef daar tot 1986. Het werd geïnstalleerd op de promenade, en uiteindelijk op de kruising van twee verharde doorgangen… Net als 2000 jaar geleden.
Español
Este hito fue instalado en Sauvia el 1 de agosto del 10 a.C., por el emperador Claudio, Tiberio Claudio Druso. Se instaló en una carretera secundaria de la región de la Narbonnaise para indicar el camino a los viajeros y convoyes que venían de Roma. Estos hitos se instalaron cada 1478 metros -límite galo-, hasta el foro de Roma, el "punto cero" Luego fue enterrada y desapareció con el paso de los siglos y las invasiones. Fue encontrado por casualidad en 1820 por un viticultor, el Sr. Iché, mientras trabajaba en su viñedo, a pocos metros de donde se encontraba originalmente. Restauró la inscripción en latín y colocó la piedra sobre una base en la que se selló una cruz de hierro, de ahí el nombre del lugar: chemin de la croix de fer. El conjunto se instaló en el Chemin du Thou, en la intersección de cuatro carreteras. El hito permaneció allí hasta 1986. Se instaló en el paseo marítimo, y finalmente en la intersección de dos pasajes pavimentados… Como hace 2000 años.
Italiano
Questa pietra miliare fu installata a Sauvian il 1° agosto 10 a.C., dall'imperatore Claudio, Tiberio Claudio Druso. Fu installata su una strada della Narbonese per indicare la strada ai viaggiatori e ai convogli provenienti da Roma. Queste pietre miliari venivano installate ogni 1478 metri – confine gallico -, fino al foro di Roma, il "punto zero" Poi è stato sepolto ed è scomparso nel corso dei secoli e delle invasioni. Fu ritrovata per caso nel 1820 da un viticoltore, il signor Iché, mentre lavorava nel suo vigneto, a pochi metri da dove si trovava originariamente. Restaurò l'iscrizione latina e pose la pietra su una base su cui era sigillata una croce di ferro, da cui il nome del luogo: chemin de la croix de fer. Il tutto è stato installato sullo Chemin du Thou, all'incrocio di quattro strade. La pietra miliare è rimasta lì fino al 1986. Fu installata sul lungomare, e infine all'incrocio di due passaggi pavimentati… Proprio come 2000 anni fa.