Description
Depuis le XIIème siècle, Liesse est un important lieu de pèlerinage qu'accomplissaient les rois et le peuple de France. L'histoire de la basilique est fortement marquée par la légende de la Vierge Noire, exposée à la vénération des fidèles.
Dans la chapelle, un diorama présente les moments forts de cette légende rapportée des Croisades. A l'heure actuelle, elle demeure un haut lieu de pèlerinage, qui a pu accueillir par le passé le cortège royal de Louis VII ou encore le Maréchal Juin… On y trouve encore de nombreux souvenirs et ex-voto offerts par des pèlerins illustres ou anonymes. A signaler que des visites guidées sont proposées sur demande…
English
Since the 12th century, Liesse has been an important place of pilgrimage for the kings and people of France. The history of the basilica is strongly marked by the legend of the Black Virgin, exposed to the veneration of the faithful.
In the chapel, a diorama presents the highlights of this legend brought back from the Crusades. At present, it remains a high place of pilgrimage, which could welcome in the past the royal procession of Louis VII or the Marshal Juin… There are still many souvenirs and ex-voto offered by famous or anonymous pilgrims. Guided tours are available on request…
Deutsch
Seit dem 12. Jahrhundert ist Liesse ein wichtiger Wallfahrtsort, den die Könige und das Volk von Frankreich absolvierten. Die Geschichte der Basilika ist stark von der Legende der Schwarzen Madonna geprägt, die der Verehrung der Gläubigen ausgesetzt war.
In der Kapelle zeigt ein Diorama die Höhepunkte dieser Legende, die von den Kreuzzügen mitgebracht wurde. Auch heute noch ist die Kapelle ein wichtiger Wallfahrtsort, der in der Vergangenheit das königliche Gefolge von Ludwig VII. oder auch Marschall Juni empfangen hat… Man findet hier noch immer zahlreiche Souvenirs und Votivgaben, die von berühmten oder anonymen Pilgern gespendet wurden. Auf Anfrage werden geführte Besichtigungen angeboten…
Dutch
Sinds de 12e eeuw is Liesse een belangrijk bedevaartsoord voor de koningen en het volk van Frankrijk. De geschiedenis van de basiliek wordt sterk gekenmerkt door de legende van de Zwarte Madonna, die blootgesteld is aan de verering van de gelovigen.
In de kapel presenteert een diorama de hoogtepunten van deze legende uit de kruistochten. Vandaag de dag blijft het een belangrijk bedevaartsoord, dat in het verleden de koninklijke stoet van Lodewijk VII of zelfs maarschalk Juin verwelkomde… Er zijn nog veel souvenirs en ex-voto's van beroemde of anonieme pelgrims. Rondleidingen zijn beschikbaar op aanvraag…
Español
Desde el siglo XII, Liesse ha sido un importante lugar de peregrinación para los reyes y el pueblo de Francia. La historia de la basílica está fuertemente marcada por la leyenda de la Virgen Negra, expuesta a la veneración de los fieles.
En la capilla, un diorama presenta los aspectos más destacados de esta leyenda traída de las Cruzadas. Hoy en día, sigue siendo un importante lugar de peregrinación, que en el pasado acogió el cortejo real de Luis VII o incluso al mariscal Juin… Aún quedan muchos recuerdos y exvotos ofrecidos por peregrinos famosos o anónimos. Se ofrecen visitas guiadas previa petición…
Italiano
Dal XII secolo, Liesse è stata un importante luogo di pellegrinaggio per i re e il popolo francese. La storia della basilica è fortemente segnata dalla leggenda della Madonna Nera, esposta alla venerazione dei fedeli.
Nella cappella, un diorama presenta i punti salienti di questa leggenda riportata dalle Crociate. Oggi rimane un importante luogo di pellegrinaggio, che in passato accoglieva il corteo reale di Luigi VII o anche il maresciallo Juin… Ci sono ancora molti souvenir ed ex-voto offerti da pellegrini famosi o anonimi. Le visite guidate sono disponibili su richiesta…