Description
L'origine de la construction de cette basilique est basée sur une légende selon laquelle un pèlerin revenu de Jérusalem au VIIème siècle assista à un miracle. Ce miracle serait à l'origine de la création d'un monastère bénedictin. C'est à partir du Xème siècle que les moines d'Evron décident de construire une grande église romane. Au XIIe siècle, un noble de retour de Saint Jacques de Compostelle fait ériger une chapelle de style arabo byzantin à côté de l'église abbatiale. C'est au XIIIe siècle que les moines d'Evron souhaitent remplacer leur église romane par une église gothique. Ils ne parviendront pas à achever les travaux et laisseront une église mi-romane, mi-gothique , véritable panorama sur l'architecture médiévale religieuse. Les bâtiments conventuels détruits au XVIIIe siècle seront remplacés par un bâtiment de style néo-classique. Visite Libre.
Visite guidée et atelier pédagogique sur réservation.
Accueil des personnes en situation de handicap auditif.
English
The origin of the construction of this basilica is based on a legend according to which a pilgrim returning from Jerusalem in the 7th century witnessed a miracle. This miracle would be at the origin of the creation of a Benedictine monastery. It was from the 10th century onwards that the monks of Evron decided to build a large Romanesque church. In the 12th century, a nobleman returning from Santiago de Compostela had a chapel built in the Arab-Byzantine style next to the abbey church. It was in the 13th century that the monks of Evron wanted to replace their Romanesque church with a Gothic church. They will not manage to complete the work and will leave a church half Romanesque, half Gothic, a true panorama of medieval religious architecture. The monastery buildings destroyed in the 18th century will be replaced by a neo-classical style building. Free visit.
Guided tour and educational workshop on reservation.
Reception of people with hearing disabilities.
Deutsch
Der Ursprung des Baus dieser Basilika beruht auf einer Legende, der zufolge ein Pilger, der im 7. Jahrhundert aus Jerusalem zurückkehrte, ein Wunder erlebte. Dieses Wunder soll der Grund für die Gründung eines Benediktinerklosters gewesen sein. Ab dem 10. Jahrhundert beschlossen die Mönche von Evron, eine große romanische Kirche zu bauen. Im 12. Jahrhundert ließ ein Adliger, der von Santiago de Compostela zurückkehrte, neben der Abteikirche eine Kapelle im arabisch-byzantinischen Stil errichten. Im 13. Jahrhundert wollten die Mönche von Evron ihre romanische Kirche durch eine gotische ersetzen. Sie schafften es jedoch nicht, die Arbeiten zu vollenden und hinterließen eine halb romanische, halb gotische Kirche, die ein wahres Panorama der mittelalterlichen religiösen Architektur darstellt. Die im 18. Jahrhundert zerstörten Klostergebäude werden durch ein neoklassisches Gebäude ersetzt. Die Besichtigung ist frei.
Führungen und pädagogische Workshops nach vorheriger Anmeldung.
Empfang von Personen mit Hörbehinderung.
Dutch
De oorsprong van de bouw van deze basiliek is gebaseerd op een legende volgens welke een pelgrim die in de 7e eeuw terugkeerde uit Jeruzalem getuige was van een wonder. Dit wonder zou de aanleiding zijn voor de oprichting van een benedictijnenklooster. Het was in de 10e eeuw dat de monniken van Evron besloten een grote Romaanse kerk te bouwen. In de 12e eeuw liet een edelman die terugkeerde uit Santiago de Compostela een kapel in Arabisch-Byzantijnse stijl bouwen naast de abdijkerk. In de 13e eeuw wilden de monniken van Evron hun romaanse kerk vervangen door een gotische. Zij slaagden er niet in het werk te voltooien en lieten een half-romaanse, half-gotische kerk achter, een waar panorama van middeleeuwse religieuze architectuur. De kloostergebouwen die in de 18e eeuw werden verwoest, werden vervangen door een neoklassiek gebouw. Gratis bezoek.
Rondleiding en educatieve workshop in het reservaat.
Toegankelijk voor slechthorenden.
Español
El origen de la construcción de esta basílica se basa en una leyenda según la cual un peregrino que regresaba de Jerusalén en el siglo VII fue testigo de un milagro. Se dice que este milagro fue el motivo de la creación de un monasterio benedictino. Fue en el siglo X cuando los monjes de Evron decidieron construir una gran iglesia románica. En el siglo XII, un noble que regresaba de Santiago de Compostela hizo construir una capilla de estilo árabe-bizantino junto a la iglesia abacial. En el siglo XIII, los monjes de Evron quisieron sustituir su iglesia románica por una gótica. No llegaron a completar la obra y dejaron una iglesia medio románica, medio gótica, un verdadero panorama de la arquitectura religiosa medieval. Los edificios conventuales destruidos en el siglo XVIII fueron sustituidos por un edificio neoclásico. Visita gratuita.
Visita guiada y taller educativo en la reserva.
Accesible para las personas con discapacidad auditiva.
Italiano
L'origine della costruzione di questa basilica si basa su una leggenda secondo la quale un pellegrino di ritorno da Gerusalemme nel VII secolo fu testimone di un miracolo. Si dice che questo miracolo sia stato il motivo della creazione di un monastero benedettino. Nel X secolo i monaci di Evron decisero di costruire una grande chiesa romanica. Nel XII secolo, un nobile di ritorno da Santiago de Compostela fece costruire una cappella in stile arabo-bizantino accanto alla chiesa abbaziale. Nel XIII secolo, i monaci di Evron vollero sostituire la loro chiesa romanica con una chiesa gotica. Non riuscirono a completare l'opera e lasciarono una chiesa metà romanica e metà gotica, un vero panorama dell'architettura religiosa medievale. Gli edifici conventuali distrutti nel XVIII secolo sono stati sostituiti da un edificio neoclassico. Visita gratuita.
Visita guidata e laboratorio didattico nella riserva.
Accessibile alle persone con problemi di udito.