Description
Édifice unique dans la région, le « bailliage » fut construit en 1600. De style Renaissance flamande, cet ancien corps de garde est aujourd’hui le siège de l’Office de tourisme. À l’étage, une galerie accueille régulièrement des expositions.
English
A unique building in the region, the "bailliage" was built in 1600. In Flemish Renaissance style, this former guardhouse is now the headquarters of the Tourist Office. On the first floor, a gallery regularly hosts exhibitions.
Deutsch
Die Vogtei wurde um 1600 erbaut und ist ein einzigartiges Bauwerk in der Region. Das ehemalige Wachhaus im Stil der flämischen Renaissance ist heute der Sitz des Fremdenverkehrsamtes. Im Obergeschoss befindet sich eine Galerie, in der regelmäßig Ausstellungen stattfinden.
Dutch
De "bailliage", een uniek gebouw in de regio, werd gebouwd in 1600. Dit voormalige wachthuis in Vlaamse renaissancestijl is nu de zetel van de Dienst voor Toerisme. Op de eerste verdieping worden in een galerie regelmatig tentoonstellingen gehouden.
Español
El "bailliage", un edificio único en la región, fue construido en 1600. Este antiguo cuerpo de guardia de estilo renacentista flamenco es ahora la sede de la Oficina de Turismo. En la primera planta, una galería acoge regularmente exposiciones.
Italiano
Il "bailliage", un edificio unico nella regione, fu costruito nel 1600. Questo antico corpo di guardia in stile rinascimentale fiammingo è oggi la sede dell'Ufficio del Turismo. Al primo piano, una galleria ospita regolarmente mostre.