Description
Les enjeux liés à la présence d'un des plus beaux vignobles du secteur firent des envieux à l'époque carolingienne. Il fut décidé à la cour messine de donner la villa à Saint-Pierre-aux-Nonnains.
au départ propriété privée, Bayoncourt est devenu Bayonville lorsque le ban fut donné au clergé. Saint-Gorgon de Gorze conserva des biens dans le finage, et la nomination d'un duc de Haute-Lorraine à la fin du Xème siècle se traduisit par 'amputation d'un "beau morceau" de vignoble local au profit des moines de l'abbaye belge d'Orval. Et, une fois que le duc, avoué de Saint-Pierre-aux-Nonnains, eut fait construire sur des terres de cette abbaye sa forteresse de Prény, une partie du village en dépendit directement.
Cette complexité de propriété fait de l'aître Saint-Julien un cas particulier du Val de Mad. Au Moyen-Age classique, l'aître a pris la forme du modèle madin, mais avec l'originalité d'avoir, à l'extrémité de l'aile droite, une maison seigneuriale que la tradition locale qualifia de "château à trois tours". L'habitat s'est d'abord construit autour de la vigne, puis de l'aître.
Autour de l'église, si le cimetière latéral a disparu, les maisons et maisonnettes sont encore là sur plus de la moitié du "fer à cheval". En 1826, la tour-clocher était encore équipée d'un hourd, supprimé ensuite car délabré et remplacé par l'"étage du beffroi" couvert d'ardoise.
Les plus puissants contreforts que possède toujours l'église attestent qu'elle n'a pas connu au XVIIIème siècle de réaménagements importants. Le maître-autel actuel supporte un tabernacle remarquable qui date des premières années du XVIIIème siècle.
English
The stakes associated with the presence of one of the most beautiful vineyards in the area were the envy of the Carolingian era. It was decided at the Messinian court to give the villa to Saint-Pierre-aux-Nonnains
initially private property, Bayoncourt became Bayonville when the ban was given to the clergy. Saint-Gorgon de Gorze kept some property in the finage, and the appointment of a duke of Haute-Lorraine at the end of the 10th century resulted in the amputation of a "beautiful piece" of local vineyard to the monks of the Belgian abbey of Orval. And once the duke, confessed of Saint-Pierre-aux-Nonnains, had his fortress of Prény built on land belonging to this abbey, part of the village was directly dependent on it
This complexity of ownership makes the aître Saint-Julien a special case of the Val de Mad. In the classical Middle Ages, the aître took the shape of the Madin model, but with the originality of having, at the end of the right wing, a seigneurial house that local tradition described as a "castle with three towers". The house was first built around the vineyard, then the aître
Around the church, if the side cemetery has disappeared, the houses and cottages are still there on more than half of the "horseshoe". In 1826, the bell-tower was still equipped with a hoarding, which was then removed because it was dilapidated and replaced by the slate-covered "belfry floor"
The most powerful buttresses that the church still possesses attest that it did not undergo any major refurbishment in the 18th century. The present high altar supports a remarkable tabernacle dating from the first years of the 18th century.
Deutsch
Die Herausforderungen, die mit einem der schönsten Weinberge der Gegend verbunden waren, machten in der Karolingerzeit viele neidisch. Am Hof in Metz wurde beschlossen, die Villa Saint-Pierre-aux-Nonnains zu schenken
zunächst in Privatbesitz, wurde Bayoncourt zu Bayonville, als der Bann an den Klerus übergeben wurde. Saint-Gorgon de Gorze behielt Güter in der Gegend, und die Ernennung eines Herzogs von Oberlothringen Ende des 10. Jahrhunderts führte dazu, dass ein "schönes Stück" des örtlichen Weinbergs zugunsten der Mönche der belgischen Abtei Orval amputiert wurde. Und nachdem der Herzog, der Bevollmächtigter von Saint-Pierre-aux-Nonnains war, auf dem Land dieser Abtei seine Festung Prény errichten ließ, war ein Teil des Dorfes direkt von dieser Abtei abhängig
Diese komplexen Besitzverhältnisse machen die Aître Saint-Julien zu einem Sonderfall im Val de Mad. Im klassischen Mittelalter nahm das Kloster die Form des Madiner Modells an, jedoch mit der Besonderheit, dass sich am Ende des rechten Flügels ein Herrenhaus befand, das in der örtlichen Tradition als "Schloss mit drei Türmen" bezeichnet wurde. Die Siedlung entstand zunächst um den Weinberg und später um den Kreuzgang herum
Um die Kirche herum ist zwar der Seitenfriedhof verschwunden, doch die Häuser und Häuschen sind noch auf mehr als der Hälfte des "Hufeisens" vorhanden. Im Jahr 1826 war der Glockenturm noch mit einem Turmhelm ausgestattet, der später wegen Baufälligkeit entfernt und durch die mit Schiefer gedeckte "Etage des Belfrieds" ersetzt wurde
Die mächtigsten Strebepfeiler, die die Kirche noch besitzt, zeugen davon, dass sie im 18. Jahrhundert keine größeren Umbauten erfahren hat. Der heutige Hochaltar trägt einen bemerkenswerten Tabernakel aus den ersten Jahren des 18.
Dutch
De inzet van een van de mooiste wijngaarden in de omgeving maakte de mensen in de Karolingische tijd jaloers. Aan het hof van Mesen werd besloten de villa aan Saint-Pierre-aux-Nonnains te geven
bayoncourt was aanvankelijk privé-bezit, maar werd Bayonville toen het landgoed aan de geestelijkheid werd gegeven. Saint-Gorgon de Gorze behield eigendom in de finage, en de benoeming van een hertog van Opper-Lotharingen aan het einde van de 10e eeuw resulteerde in de amputatie van een "mooi stuk" lokale wijngaard aan de monniken van de Belgische abdij van Orval. En toen de hertog, die van Saint-Pierre-aux-Nonnains, zijn fort van Prény liet bouwen op het land van deze abdij, was een deel van het dorp er rechtstreeks van afhankelijk
Deze complexiteit van eigendom maakt de Aître Saint-Julien tot een bijzonder geval in de Val de Mad. In de klassieke Middeleeuwen nam de aître de vorm aan van het Madin-model, maar met de originaliteit om aan het einde van de rechtervleugel een seigneuriaal huis te hebben dat door de plaatselijke traditie werd omschreven als een "kasteel met drie torens". De nederzetting werd eerst gebouwd rond de wijngaard, daarna rond de kerk
Rond de kerk is het zijkerkhof weliswaar verdwenen, maar de huizen en huisjes staan er nog op meer dan de helft van het "hoefijzer". In 1826 was de klokkentoren nog voorzien van een omheining, die later werd verwijderd omdat hij vervallen was en vervangen door de met leisteen beklede "klokkentorenvloer"
Uit de sterkste steunberen die de kerk nog bezit, blijkt dat zij in de 18e eeuw geen grote veranderingen heeft ondergaan. Het huidige hoofdaltaar ondersteunt een opmerkelijk tabernakel uit het begin van de 18e eeuw.
Español
Lo que está en juego es la presencia de uno de los más bellos viñedos de la zona, que despertaba la envidia en la época carolingia. En la corte mesina se decidió dar la villa a Saint-Pierre-aux-Nonnains
inicialmente una propiedad privada, Bayoncourt se convirtió en Bayonville cuando la finca fue cedida al clero. Saint-Gorgon de Gorze conservó una propiedad en el finage, y el nombramiento de un duque de la Alta Lorena a finales del siglo X dio lugar a la amputación de un "hermoso trozo" de viñedo local a los monjes de la abadía belga de Orval. Y una vez que el duque, que era el señor de Saint-Pierre-aux-Nonnains, hizo construir su fortaleza de Prény en los terrenos de esta abadía, parte del pueblo dependía directamente de ella
Esta complejidad de la propiedad hace del Aître Saint-Julien un caso especial en el Val de Mad. En la Edad Media clásica, el aître adoptó la forma del modelo Madin, pero con la originalidad de tener, al final del ala derecha, una casa señorial que la tradición local describía como un "castillo de tres torres". El asentamiento se construyó primero en torno al viñedo y luego en torno a la iglesia
Alrededor de la iglesia, aunque el cementerio lateral ha desaparecido, las casas y casitas siguen ahí en más de la mitad de la "herradura". En 1826, el campanario aún contaba con una cornisa, que posteriormente fue retirada por su deterioro y sustituida por el "suelo del campanario" cubierto de pizarra
Los fuertes contrafuertes que todavía posee la iglesia demuestran que no sufrió ninguna alteración importante en el siglo XVIII. El actual altar mayor sostiene un notable tabernáculo que data de los primeros años del siglo XVIII.
Italiano
La presenza di uno dei vigneti più belli della zona faceva invidia già in epoca carolingia. Alla corte messinese si decise di dare la villa a Saint-Pierre-aux-Nonnains
inizialmente proprietà privata, Bayoncourt divenne Bayonville quando la tenuta fu ceduta al clero. Saint-Gorgon de Gorze mantenne la proprietà del finage e la nomina di un duca dell'Alta Lorena alla fine del X secolo portò all'amputazione di un "bel pezzo" di vigneto locale ai monaci dell'abbazia belga di Orval. E una volta che il duca, avocato di Saint-Pierre-aux-Nonnains, fece costruire la sua fortezza di Prény sul terreno di questa abbazia, parte del villaggio dipendeva direttamente da essa
Questa complessità di proprietà rende l'Aître Saint-Julien un caso particolare nella Val de Mad. Nel Medioevo classico, l'aître assume la forma del modello Madin, ma con l'originalità di avere, all'estremità dell'ala destra, una casa signorile che la tradizione locale descrive come un "castello a tre torri". L'insediamento fu costruito prima intorno al vigneto, poi intorno alla chiesa
Intorno alla chiesa, sebbene il cimitero laterale sia scomparso, le case e le casette sono ancora presenti su più della metà del "ferro di cavallo". Nel 1826 il campanile era ancora dotato di un parapetto, poi rimosso perché fatiscente e sostituito dal "pavimento del campanile" rivestito di ardesia
I contrafforti più robusti che la chiesa ancora possiede dimostrano che non ha subito grandi modifiche nel XVIII secolo. L'attuale altare maggiore sostiene un notevole tabernacolo risalente ai primi anni del XVIII secolo.