Description
En 1228, Saint Louis et Blanche de Castille ont fondé l'abbaye de Royaumont, plus grande abbaye cistercienne d'Île-de-France. Les bâtiments, classés monument historique, tournent autour d'un superbe cloître, cœur de la vie monastique. Le réfectoire gothique, relié aux cuisines par un guichet, est une œuvre d'art. L'abbatiale, ruinée depuis la Révolution, rappelle sa splendeur passée. Les visiteurs peuvent participer à diverses activités: visites guidées, ateliers, dîners-concerts. Une immersion historique et artistique inoubliable.
English
In 1228, Saint Louis and Blanche de Castille founded Royaumont Abbey, the largest Cistercian abbey in the Île-de-France region. The listed buildings revolve around a superb cloister, the heart of monastic life. The Gothic refectory, linked to the kitchens by a window, is a work of art. The abbey church, in ruins since the French Revolution, is a reminder of its former splendor. Visitors can take part in a variety of activities, including guided tours, workshops and dinner concerts. An unforgettable historical and artistic immersion.
Deutsch
Im Jahr 1228 gründeten der Heilige Ludwig und Blanche de Castille die Abtei Royaumont, die größte Zisterzienserabtei in der Region Île-de-France. Die Gebäude, die unter Denkmalschutz stehen, drehen sich um einen wunderschönen Kreuzgang, das Herzstück des klösterlichen Lebens. Das gotische Refektorium, das durch einen Schalter mit der Küche verbunden ist, ist ein Kunstwerk. Die Abteikirche, die während der Revolution zerstört wurde, erinnert an ihre frühere Pracht. Die Besucher können an verschiedenen Aktivitäten teilnehmen: Führungen, Workshops und Dinnerkonzerte. Ein unvergesslicher Ausflug in die Geschichte und Kunst.
Dutch
In 1228 stichtten Saint Louis en Blanche de Castille de abdij van Royaumont, de grootste cisterciënzerabdij in de regio Île-de-France. De gebouwen, geklasseerd als historische monumenten, draaien rond een prachtige kloostergang, het hart van het kloosterleven. De gotische refter, verbonden met de keukens door een raam, is een kunstwerk. De abdijkerk, een ruïne sinds de Franse Revolutie, herinnert aan zijn vroegere pracht en praal. Bezoekers kunnen deelnemen aan verschillende activiteiten, zoals rondleidingen, workshops en dinerconcerten. Een onvergetelijke ervaring van geschiedenis en kunst.
Español
En 1228, San Luis y Blanca de Castilla fundaron la abadía de Royaumont, la mayor abadía cisterciense de Île-de-France. Los edificios, declarados monumentos históricos, giran en torno a un soberbio claustro, corazón de la vida monástica. El refectorio gótico, unido a las cocinas por una ventana, es una obra de arte. La iglesia abacial, en ruinas desde la Revolución Francesa, recuerda su antiguo esplendor. Los visitantes pueden participar en diversas actividades, como visitas guiadas, talleres y cenas-concierto. Una experiencia inolvidable de historia y arte.
Italiano
Nel 1228, San Luigi e Bianca di Castiglia fondarono l'Abbazia di Royaumont, la più grande abbazia cistercense dell'Île-de-France. Gli edifici, classificati come monumenti storici, ruotano attorno a un superbo chiostro, cuore della vita monastica. Il refettorio gotico, collegato alle cucine da una finestra, è un'opera d'arte. La chiesa abbaziale, in rovina dalla Rivoluzione francese, ricorda il suo antico splendore. I visitatori possono partecipare a una serie di attività, tra cui visite guidate, laboratori e cene concerto. Un'esperienza indimenticabile di storia e arte.