Description
Jean-Baptiste, chef de l'établissement et son équipe élaborent régulièrement de nouveaux plats au gré des saisons. Friture et cuisses de grenouilles restent cependant toujours à la carte ! Profitez d'un cadre authentique et chaleureux que ce soit à l'intérieur ou sur la grande terrasse ombragée.
English
Jean-Baptiste, the restaurant's chef, and his team regularly create new dishes according to the season. But fried food and frogs' legs are always on the menu! Enjoy a warm and authentic setting, either inside or on the large shady terrace.
Deutsch
Jean-Baptiste, der Chefkoch des Lokals, und sein Team bereiten regelmäßig neue Gerichte zu, die den Jahreszeiten entsprechen. Frittiertes und Froschschenkel stehen jedoch immer auf der Speisekarte! Genießen Sie eine authentische und gemütliche Atmosphäre, sei es im Inneren oder auf der großen schattigen Terrasse.
Dutch
Jean-Baptiste, de chef-kok van het restaurant, en zijn team creëren regelmatig nieuwe gerechten naargelang het seizoen. Maar gefrituurde gerechten en kikkerbilletjes staan altijd op het menu! Geniet van een warm en authentiek kader, binnen of op het grote schaduwrijke terras.
Español
Jean-Baptiste, el chef del establecimiento, y su equipo preparan regularmente nuevos platos según las estaciones. ¡Pero los fritos y las ancas de rana siempre están en el menú! Disfrute de un ambiente auténtico y cálido en el interior o en la gran terraza a la sombra.
Italiano
Jean-Baptiste, lo chef del ristorante, e il suo team creano regolarmente nuovi piatti in base alla stagione. Tuttavia, i fritti e le cosce di rana sono sempre presenti nel menu! Godetevi un ambiente caldo e autentico, all'interno o sulla grande terrazza ombreggiata.