Description
Grande salle, véranda, terrasse surplombant le parc et la piscine : la lumière océane est partout, douce et caressante. Le plaisir des yeux rejoint celui des saveurs.
Le Chef élabore ses menus au rythme des saisons, des marées et des marchés. Entre tradition et modernité, produits du terroir et cuisine de la mer… tous les plaisirs de la table sont réunis ici !
De nombreuses formules et recettes vous promettent de délicieux moments dans une ambiance typiquement bord de mer. D'avril à octobre, le restaurant vous accueille tous les soirs (excepté le dimanche et le lundi – hors ponts) puis tous les jours midi et soir en juillet et en août.
English
Large dining room, veranda, terrace overlooking the park and pool: the ocean light is everywhere, soft and caressing. The pleasure of the eyes joins that of the flavors.
The Chef creates his menus according to the seasons, the tides and the markets. A blend of tradition and modernity, local produce and seafood cuisine… all the pleasures of the table come together here!
Numerous formulas and recipes promise delicious moments in a typically seaside atmosphere. From April to October, the restaurant is open every evening (except Sundays and Mondays), and every day for lunch and dinner in July and August.
Deutsch
Großer Saal, Veranda, Terrasse mit Blick auf den Park und den Pool: Das Licht des Ozeans ist überall, sanft und schmeichelnd. Die Freude der Augen trifft auf die Freude der Geschmäcker.
Der Chefkoch stellt seine Menüs im Rhythmus der Jahreszeiten, der Gezeiten und der Märkte zusammen. Zwischen Tradition und Moderne, regionalen Produkten und Meeresküche… hier sind alle Tafelfreuden vereint!
Zahlreiche Formeln und Rezepte versprechen Ihnen köstliche Momente in einem typischen Ambiente am Meer. Von April bis Oktober empfängt Sie das Restaurant jeden Abend (außer sonntags und montags – außer an Brückentagen), im Juli und August dann täglich mittags und abends.
Dutch
Grote eetzaal, veranda, terras met uitzicht op het park en het zwembad: het oceaanlicht is overal, zacht en strelend. Het plezier van de ogen wordt geëvenaard door het plezier van de smaken.
De chef-kok stelt zijn menu's samen op basis van de seizoenen, de getijden en de markten. Een mix van traditie en moderniteit, lokale producten en zeevruchten… alle geneugten van de tafel komen hier samen!
Een brede waaier aan formules en recepten beloven heerlijke momenten in een typische zeesfeer. Van april tot oktober is het restaurant elke avond geopend (behalve op zondag en maandag – behalve op feestdagen) en in juli en augustus elke dag voor lunch en diner.
Español
Gran comedor, veranda, terraza con vistas al parque y a la piscina: la luz del océano está por todas partes, suave y acariciadora. El placer de los ojos se corresponde con el placer de los sabores.
El Chef crea sus menús en función de las estaciones, las mareas y los mercados. Mezcla de tradición y modernidad, productos locales y mariscos… ¡aquí se dan cita todos los placeres de la mesa!
Una amplia gama de fórmulas y recetas prometen momentos deliciosos en un ambiente típicamente marinero. De abril a octubre, el restaurante abre todas las noches (excepto domingos y lunes – salvo festivos) y todos los días para el almuerzo y la cena en julio y agosto.
Italiano
Ampia sala da pranzo, veranda, terrazza con vista sul parco e sulla piscina: la luce dell'oceano è ovunque, morbida e carezzevole. Al piacere degli occhi corrisponde il piacere dei sapori.
Lo chef crea i suoi menu in base alle stagioni, alle maree e ai mercati. Un mix di tradizione e modernità, prodotti locali e frutti di mare… tutti i piaceri della tavola si incontrano qui!
Un'ampia gamma di formule e ricette promette momenti deliziosi in un'atmosfera tipicamente balneare. Da aprile a ottobre, il ristorante è aperto tutte le sere (tranne la domenica e il lunedì – esclusi i giorni festivi) e tutti i giorni a pranzo e a cena in luglio e agosto.