Description
Une table au pied de la montagne. Venez apprécier les spécialités de volailles de notre élevage autonome et éco-intégré. Sirops, permaculture, cueillettes complètent notre cuisine authentique et atypique. Spécialités : volailles, fondues, raclette cheminée, flammabrot. CB non acceptées, uniquement chèques ou espèces.
English
A table at the foot of the mountain. Come and appreciate the poultry specialities of our autonomous and eco-integrated breeding. Syrups, permaculture, pickings complete our authentic and atypical cuisine Specialities : poultry, fondues, raclette cheminée, flammabrot Credit cards not accepted, only cheques or cash.
Deutsch
Ein Tisch am Fuße des Berges. Genießen Sie die Geflügelspezialitäten aus unserer autonomen und öko-integrierten Zucht. Sirupe, Permakultur und Pflückungen vervollständigen unsere authentische und atypische Küche Spezialitäten: Geflügel, Fondues, Kamin-Raclette, Flammabrot Kreditkarten werden nicht akzeptiert, nur Schecks oder Bargeld.
Dutch
Een tafel aan de voet van de berg. Kom genieten van de pluimveespecialiteiten van onze autonome en eco-geïntegreerde boerderij. Stropen, permacultuur, plukken completeren onze authentieke en atypische keuken Specialiteiten: gevogelte, fondues, raclette, flammabrot Creditcards worden niet geaccepteerd, alleen cheques of contant geld.
Español
Una mesa al pie de la montaña. Venga a disfrutar de las especialidades avícolas de nuestra granja autónoma y ecointegrada. Los jarabes, la permacultura y los picks completan nuestra auténtica y atípica cocina Especialidades: aves de corral, fondues, raclette, flammabrot No se aceptan tarjetas de crédito, sólo cheques o efectivo.
Italiano
Un tavolo ai piedi della montagna. Venite a gustare le specialità avicole della nostra azienda agricola autonoma ed eco-integrata. Sciroppi, permacultura, raccolta completano la nostra cucina autentica e atipica Specialità: pollame, fondute, raclette, flammabrot Non si accettano carte di credito, ma solo assegni o contanti.