Description
L’Épicier moderne vous propose une nouvelle carte chaque semaine pour votre repas de midi avec des formules entrée-plat ou plat-dessert. Le soir, le restaurant devient un bar à vin qui vous propose des délicieux plateaux de coquillages en accompagnement de votre verre d'apéritif.
Chaque samedi à partir de midi c'est "Apéro retour du marché".
English
L'Épicier moderne offers a new menu each week for your lunch with starter-main course or main course-dessert formulas. In the evening, the restaurant becomes a wine bar offering delicious shellfish platters to accompany your glass of aperitif.
Every Saturday from noon it's "Apéro retour du marché".
Deutsch
L'Épicier moderne bietet Ihnen jede Woche eine neue Speisekarte für Ihr Mittagessen mit Vorspeise-Hauptspeise- oder Hauptspeise-Nachspeise-Formeln. Abends wird das Restaurant zur Weinbar, die Ihnen zu Ihrem Glas Aperitif köstliche Muschelplatten anbietet
Jeden Samstag ab 12 Uhr heißt es "Apéro retour du marché".
Dutch
L'Épicier moderne biedt elke week een nieuw menu voor uw lunch met formules voorgerecht-hoofdgerecht of hoofdgerecht-dessert. S Avonds verandert het restaurant in een wijnbar met heerlijke schaaldierengerechten bij het aperitief
Elke zaterdag vanaf 12 uur is het "Apéro retour du marché".
Español
L'Épicier moderne ofrece cada semana un nuevo menú para el almuerzo, con fórmulas de entrante y plato principal o plato principal y postre. Por la noche, el restaurante se convierte en vinoteca y sirve deliciosos platos de marisco para acompañar su copa de aperitivo.
Todos los sábados a partir de mediodía es "Apéro retour du marché".
Italiano
L'Épicier moderne propone ogni settimana un nuovo menu per il pranzo, con formule antipasto-portata principale o portata principale-dessert. La sera il ristorante si trasforma in un wine bar, dove vengono serviti deliziosi taglieri di crostacei da accompagnare al bicchiere dell'aperitivo.
Ogni sabato, a partire da mezzogiorno, c'è "Apéro retour du marché".