Description
Eric et Franck, les frères, ont su, au fil des années, attirer une clientèle hétéroclite dans ce bouchon lyonnais unique et chaleureux. Nappes à carreaux, plaques émaillées, collections de tirelires et longs miroirs affinent l’ambiance bistrot du Bouche à Oreille.
English
Eric and Franck, the brothers, have, over the years, been able to attract a diverse clientele to this unique and warm Lyon cork. Chequered tablecloths, enamelled plates, collections of piggy banks and long mirrors refine the bistro atmosphere of the Bouche à Oreille.
Deutsch
Die Brüder Eric und Franck haben es im Laufe der Jahre geschafft, eine bunt gemischte Kundschaft in diesen einzigartigen und gemütlichen Bouchon Lyonnais zu locken. Karierte Tischdecken, Emailleplatten, Sparschwein-Sammlungen und lange Spiegel verfeinern die Bistro-Atmosphäre des Bouche à Oreille.
Dutch
De broers Eric en Franck zijn er in de loop der jaren in geslaagd een gevarieerde clientèle naar deze unieke en warme Lyonnais bouchon te lokken. Geruite tafelkleden, geëmailleerde borden, verzamelingen spaarpotten en lange spiegels verfijnen de bistrosfeer van de Bouche à Oreille.
Español
Eric y Franck, los hermanos, han conseguido a lo largo de los años atraer a una clientela diversa a este bouchon lionés único y cálido. Los manteles a cuadros, los platos esmaltados, las colecciones de huchas y los largos espejos refinan el ambiente de bistró de la Bouche à Oreille.
Italiano
I fratelli Eric e Franck sono riusciti nel corso degli anni ad attirare una clientela eterogenea in questo bouchon lionese unico e caloroso. Tovaglie a quadri, piatti smaltati, collezioni di salvadanai e lunghi specchi perfezionano l'atmosfera da bistrot del Bouche à Oreille.