Description
L'authenticité du bâtiment, la mise en avant de produits locaux, bio si possible, et l'animation de soirées sont des éléments recherchés par les visiteurs qui passent par chez vous.
Le parking se trouve sur la Place de la Mairie de Cour-l'Évêque, au bord de l'Aujon.
Le Bal du Père Bichot se trouve à moins de 50 mètres à pied.
Suivez les flèches oranges !
Le Bal du Père Bichot est ouvert tous les vendredis et samedis soir, et tous les dimanches après-midi. Certains jours fériés (et veilles).
* horaires d'hiver (valables du 1er Octobre au 30 Avril) :
– vendredi et samedi : de 18h à 1h30.
– dimanche : de 15h à 19h.
Les concerts, d'une durée de 1 heure, ont lieu à 21h et 23h en soirée, et à 16h en après-midi.
* horaires d'été (valables du 1er Mai au 30 Septembre) :
– vendredi et samedi : de 17h à 1h30.
– dimanche : de 14h à 20h.
Les concerts, d'une durée de 1 heure, ont lieu à 21h et 23h en soirée, et à 17h en après-midi.
English
The authenticity of the building, the emphasis on local products (organic where possible) and the evening entertainment are all features that visitors to your region look for.
Parking is available on the Place de la Mairie in Cour-l'Évêque, on the banks of the Aujon.
The Bal du Père Bichot is less than 50 meters away on foot.
Follow the orange arrows!
The Bal du Père Bichot is open every Friday and Saturday evening, and every Sunday afternoon. Some public holidays (and eves).
* winter opening hours (valid from October 1st to April 30th) :
– friday and Saturday: 6pm to 1:30am.
– sunday: 3pm to 7pm.
Concerts last 1 hour and take place at 9pm and 11pm in the evening, and at 4pm in the afternoon.
* summer opening hours (May 1 to September 30):
– friday and Saturday: 5 pm to 1:30 am.
– sunday: 2pm to 8pm.
Concerts, lasting 1 hour, take place at 9pm and 11pm in the evening, and at 5pm in the afternoon.
Deutsch
Die Authentizität des Gebäudes, die Präsentation lokaler, möglichst biologischer Produkte und die Veranstaltung von Abendveranstaltungen sind Elemente, die von den Besuchern, die bei Ihnen vorbeikommen, gesucht werden.
Der Parkplatz befindet sich auf dem Rathausplatz von Cour-l'Évêque am Ufer des Flusses Aujon.
Der Ball des Père Bichot ist weniger als 50 Meter zu Fuß entfernt.
Folgen Sie den orangefarbenen Pfeilen!
Der Bal du Père Bichot ist jeden Freitag- und Samstagabend sowie jeden Sonntagnachmittag geöffnet. An bestimmten Feiertagen (und vor Feiertagen).
* winteröffnungszeiten (gültig vom 1. Oktober bis zum 30. April) :
– freitag und Samstag: von 18 Uhr bis 1:30 Uhr.
– sonntag: von 15 Uhr bis 19 Uhr.
Die einstündigen Konzerte finden abends um 21:00 und 23:00 Uhr und nachmittags um 16:00 Uhr statt.
* sommeröffnungszeiten (gültig vom 1. Mai bis 30. September) :
– freitag und Samstag: von 17 Uhr bis 1:30 Uhr.
– sonntag: von 14 Uhr bis 20 Uhr.
Die Konzerte dauern eine Stunde und finden abends um 21 und 23 Uhr und nachmittags um 17 Uhr statt.
Dutch
De authenticiteit van het gebouw, het gebruik van lokale producten (biologisch indien mogelijk) en de avondanimatie zijn allemaal kenmerken waar bezoekers op letten als ze op bezoek komen.
De parkeerplaats bevindt zich op de Place de la Mairie in Cour-l'Évêque, aan de oevers van de rivier Aujon.
Het Bal du Père Bichot ligt op minder dan 50 meter lopen.
Volg de oranje pijlen!
Het Bal du Père Bichot is elke vrijdag- en zaterdagavond en elke zondagmiddag geopend. Sommige feestdagen (en avonden).
* winteropeningstijden (geldig van 1 oktober tot 30 april) :
– vrijdag en zaterdag: 18u tot 1u30.
– zondag: 15.00 tot 19.00 uur.
Concerten duren 1 uur en vinden plaats om 21.00 en 23.00 uur 's avonds en om 16.00 uur 's middags.
* openingstijden zomer (geldig van 1 mei tot 30 september) :
– vrijdag en zaterdag: van 17.00 tot 01.30 uur.
– zondag: van 14.00 tot 20.00 uur.
De 1 uur durende concerten vinden plaats om 21.00 en 23.00 uur 's avonds en om 17.00 uur 's middags.
Español
La autenticidad del edificio, la utilización de productos locales (ecológicos si es posible) y la animación nocturna son características que los visitantes buscan cuando vienen de visita.
El aparcamiento se encuentra en la plaza de la Mairie, en Cour-l'Évêque, a orillas del río Aujon.
El Bal du Père Bichot está a menos de 50 metros a pie.
Siga las flechas naranjas
El Bal du Père Bichot abre todos los viernes y sábados por la noche, y todos los domingos por la tarde. Algunos días festivos (y vísperas).
* horario de invierno (válido del 1 de octubre al 30 de abril) :
– viernes y sábado: de 18.00 h. a 1.30 h.
– domingo: de 15:00 a 19:00 h.
Los conciertos duran 1 hora y tienen lugar a las 21:00 y 23:00 h por la noche, y a las 16:00 h por la tarde.
* horario de verano (válido del 1 de mayo al 30 de septiembre) :
– viernes y sábado: de 17.00 a 1.30 h.
– domingo: de 14:00 a 20:00 h.
Los conciertos, de una hora de duración, tienen lugar a las 21:00 y 23:00 h por la noche, y a las 17:00 h por la tarde.
Italiano
L'autenticità dell'edificio, l'uso di prodotti locali (possibilmente biologici) e l'intrattenimento serale sono tutte caratteristiche che i visitatori cercano quando vengono a trovarci.
Il parcheggio si trova in Place de la Mairie a Cour-l'Évêque, sulle rive del fiume Aujon.
Il Bal du Père Bichot dista meno di 50 metri a piedi.
Seguite le frecce arancioni!
Il Bal du Père Bichot è aperto ogni venerdì e sabato sera e ogni domenica pomeriggio. Alcuni giorni festivi (e vigilia).
* orari di apertura invernali (validi dal 1° ottobre al 30 aprile) :
– venerdì e sabato: dalle 18.00 all'1.30.
– domenica: dalle 15.00 alle 19.00.
I concerti durano 1 ora e si tengono alle 21.00 e alle 23.00 la sera e alle 16.00 il pomeriggio.
* orario estivo (valido dal 1° maggio al 30 settembre) :
– venerdì e sabato: dalle 17.00 all'1.30.
– domenica: dalle 14.00 alle 20.00.
I concerti di un'ora si svolgono alle 21.00 e alle 23.00 la sera e alle 17.00 il pomeriggio.