Description
Descriptif
Nous élaborons nos menus suivant les inspirations des saisons et des produits frais locaux. Nous nous engageons dans une démarche de qualité avec Logis depuis les années 80(renouvelé tous les 4 ans), Maitre restaurateur depuis 2010 renouvelé tous les 4 ans, Artisan du Goût(renouvelé tous les deux ans) depuis cette année.
Notre carte et nos formules allient recettes de mamie Renée et inspirations du moment dans un cadre et un accueil convivial, « accueillir c'est sourire ». Nous avons également élaboré une carte de vins et boissons en accord avec nos plats en mettant en avant notre région. Exemple de plats : Foie gras mi-cuit, Le jarret de porc fumé de 16 heures, Veau du ségala, Boeuf Aubrac, Ris d'agneau, tête de veau, aligot, pâtisseries variées maisons.
English
Description
We elaborate our menus according to the inspiration of the seasons and fresh local products. We are committed to a quality approach with Logis since the 80's (renewed every 4 years), Maitre Restaurateur since 2010 renewed every 4 years, Artisan du Goût (renewed every two years) since this year.
Our menu and our formulas combine grandma Renée's recipes and current inspirations in a friendly setting and welcome, "to welcome is to smile". We have also elaborated a wine and beverage list in agreement with our dishes by putting forward our region. Example of dishes : Foie gras mi-cuit, smoked pork shank of 16 hours, Veal of Segala, Beef Aubrac, sweetbreads, calf's head, aligot, various home made pastries.
Deutsch
Beschreibung
Wir stellen unsere Menüs nach den Inspirationen der Jahreszeiten und aus frischen lokalen Produkten zusammen. Wir engagieren uns in einem Qualitätsprozess mit Logis seit den 80er Jahren (alle 4 Jahre erneuert), Maitre Restaurateur seit 2010 (alle 4 Jahre erneuert) und Artisan du Goût (alle 2 Jahre erneuert) seit diesem Jahr.
Unsere Speisekarte und unsere Angebote vereinen Rezepte von Oma Renée und aktuelle Inspirationen in einem freundlichen Rahmen und Empfang: "Empfangen heißt lächeln". Wir haben auch eine Wein- und Getränkekarte zusammengestellt, die zu unseren Gerichten passt und unsere Region in den Vordergrund stellt. Beispiel für Gerichte: halbgekochte Gänseleber, 16 Stunden geräucherte Schweinshaxe, Kalbfleisch aus der Segala, Aubrac-Rindfleisch, Lammbries, Kalbskopf, Aligot, verschiedene hausgemachte Gebäckstücke.
Dutch
Beschrijving
Wij bereiden onze menu's volgens de inspiratie van de seizoenen en verse lokale producten. Wij zetten in op kwaliteit met Logis sinds de jaren 80 (elke 4 jaar vernieuwd), Maitre Restaurateur sinds 2010 elke 4 jaar vernieuwd, Artisan du Goût (elke twee jaar vernieuwd) sinds dit jaar.
Ons menu en onze formules combineren de recepten van oma Renée en actuele inspiraties in een vriendelijk kader en een welkom, "verwelkomen is glimlachen". We hebben ook een wijn- en drankenkaart ontwikkeld die past bij onze gerechten en die onze regio benadrukt. Voorbeeld van gerechten: halfgare foie gras, 16 uur gerookte varkensschenkel, kalfsvlees uit Segala, Aubrac rundvlees, lamszwezerik, kalfskop, aligot, diverse huisgemaakte gebakjes.
Español
Descripción
Preparamos nuestros menús según la inspiración de las estaciones y los productos locales frescos. Estamos comprometidos con un enfoque de calidad con Logis desde los años 80 (renovado cada 4 años), Maitre Restaurateur desde 2010 renovado cada 4 años, Artisan du Goût (renovado cada dos años) desde este año.
Nuestro menú y nuestras fórmulas combinan las recetas de la abuela Renée y las inspiraciones actuales en un ambiente acogedor y de bienvenida, "acoger es sonreír". También hemos desarrollado una carta de vinos y bebidas que combinan con nuestros platos, destacando nuestra región. Ejemplo de platos: foie gras semicocido, jarrete de cerdo ahumado durante 16 horas, ternera de Segala, ternera de Aubrac, mollejas de cordero, cabeza de ternera, aligot, pastas caseras diversas.
Italiano
Descrizione
Prepariamo i nostri menu seguendo l'ispirazione delle stagioni e dei prodotti freschi locali. Siamo impegnati in un approccio di qualità con Logis dagli anni '80 (rinnovato ogni 4 anni), Maitre Restaurateur dal 2010 rinnovato ogni 4 anni, Artisan du Goût (rinnovato ogni due anni) da quest'anno.
Il nostro menu e le nostre formule combinano le ricette di nonna Renée e le ispirazioni attuali in un ambiente e un'accoglienza amichevoli, "accogliere è sorridere". Abbiamo anche sviluppato una carta dei vini e delle bevande da abbinare ai nostri piatti, mettendo in risalto la nostra regione. Esempi di piatti: foie gras semicrudo, stinco di maiale affumicato 16 ore, vitello di Segala, manzo d'Aubrac, animelle d'agnello, testa di vitello, aligot, vari dolci fatti in casa.