Description
Cuisine maison véritable. Il est conseillé de venir voir en cuisine martine et Sylvie faire le jambon persillé, les terrines le bœuf charolais les frites maison
Menu du jour, banquets pour 100 personnes, soirées à thème, ambiance bourguignonne, rigolade, depuis 50 ans ! Motards bienvenus.
English
Genuine home cooking. It is advisable to come and see Martine and Sylvie in the kitchen making the marbled ham, the terrines, the Charolais beef and the home-made chips.
Daily menu, banquets for 100 people, theme evenings, Burgundian atmosphere, fun, for 50 years! Motorcyclists welcome.
Deutsch
Echte hausgemachte Küche. Es ist ratsam, in die Küche zu kommen, um zu sehen, wie Martine und Sylvie den Petersilienschinken, die Terrinen, das Charolais-Rindfleisch und die hausgemachten Pommes frites zubereiten.
Tagesmenü, Bankette für 100 Personen, Themenabende, burgundische Atmosphäre, Spaß, seit 50 Jahren! Motorradfahrer willkommen.
Dutch
Echt thuis koken. Het is een aanrader om Martine en Sylvie in de keuken te komen bekijken bij het maken van de gemarmerde ham, de terrines, het Charolais rundvlees en de zelfgemaakte frieten
Dagmenu, banketten voor 100 personen, thema-avonden, Bourgondische sfeer, gezelligheid, al 50 jaar! Motorrijders welkom.
Español
Auténtica comida casera. Es aconsejable venir a ver a Martine y Sylvie en la cocina elaborando el jamón marmolado, las terrinas, la ternera Charolais y las patatas fritas caseras
Menú diario, banquetes para 100 personas, veladas temáticas, ambiente borgoñón, diversión, ¡desde hace 50 años! Los motociclistas son bienvenidos.
Italiano
Una vera e propria cucina casalinga. È consigliabile venire a vedere Martine e Sylvie in cucina mentre preparano il prosciutto marmorizzato, le terrine, il manzo Charolais e le patatine fritte fatte in casa
Menu giornaliero, banchetti per 100 persone, serate a tema, atmosfera borgognona, divertimento, da 50 anni! I motociclisti sono i benvenuti.