Description
l’Auberge du Moulin vous accueille dans un cadre unique et exceptionnel.
Ancien moulin à huile d’olive, rafraîchi par la source « des amoureux » où vous dégusterez soit en terrasse à l’ombre d’un magnifique saule où en salle au coin de la cheminée, les spécialités de l’établissement (le civet de sanglier aux haricots blancs de Castelnaudary, la pareillade de poisson grillés à la plancha…) le tout accompagné des meilleurs vins des Corbières. Pour votre plus grand plaisir, nos plats sont composés essentiellement de produits à la fois frais et issus de la passion des femmes et des hommes de notre terroir. ..
Cyril Daubrège vous fera découvrir les produits locaux des Corbières (fromages, miel…) et des pays catalans (le Xaï ou agneau), le tout accompagné d’une carte présentant une trentaine de vins locaux AOC Corbières, Fitou, Maury, Côtes du Roussillon et IGP de l’Aude.
English
the Auberge du Moulin welcomes you in a unique and exceptional setting.
A former olive oil mill, refreshed by the "lovers'" spring, where you can enjoy either on the terrace in the shade of a magnificent willow tree or in the dining room by the fireplace, the specialties of the establishment (wild boar stew with Castelnaudary white beans, grilled fish pareillade a la plancha, etc.), all accompanied by the best Corbières wines. For your greatest pleasure, our dishes are composed essentially of fresh products and stemming from the passion of the women and men of our soil…
Cyril Daubrège will make you discover the local products of Corbières (cheeses, honey?) and of the Catalan countries (the Xaï or lamb), the whole accompanied by a card presenting about thirty local wines AOC Corbières, Fitou, Maury, Côtes du Roussillon and IGP of Aude.
Deutsch
die Auberge du Moulin empfängt Sie in einem einzigartigen und außergewöhnlichen Rahmen.
In der ehemaligen Olivenölmühle, die von der Quelle "des amoureux" gekühlt wird, können Sie auf der Terrasse im Schatten einer wunderschönen Weide oder im Saal vor dem Kamin die Spezialitäten des Hauses (Wildschweinragout mit weißen Bohnen aus Castelnaudary, gegrillte Fischpareillade auf der Plancha…) genießen, begleitet von den besten Weinen der Corbières. Zu Ihrer Freude bestehen unsere Gerichte hauptsächlich aus frischen Produkten, die aus der Leidenschaft der Frauen und Männer unserer Region hervorgegangen sind…
Cyril Daubrège lässt Sie die lokalen Produkte der Corbières (Käse, Honig?) und der katalanischen Länder (Xaï oder Lamm) entdecken, begleitet von einer Karte mit etwa 30 lokalen Weinen der AOC Corbières, Fitou, Maury, Côtes du Roussillon und IGP de l'Aude.
Dutch
de Auberge du Moulin ontvangt u in een uniek en uitzonderlijk kader.
Een voormalige olijfoliemolen, verfrist door de bron van de "liefhebbers", waar u kunt genieten van de specialiteiten van het etablissement (stoofpot van wild zwijn met witte bonen uit Castelnaudary, gegrilde vis pareillade a la plancha, enz.), hetzij op het terras in de schaduw van een prachtige wilgenboom, hetzij in de eetzaal voor de open haard, dit alles vergezeld van de beste Corbières-wijnen. Voor uw grootste plezier zijn onze gerechten hoofdzakelijk samengesteld uit verse producten en komen ze voort uit de passie van de vrouwen en mannen uit onze streek…
Cyril Daubrège laat u de streekproducten van de Corbières (kazen, honing?) en van de Catalaanse landen (Xaï of lamsvlees) ontdekken, het geheel vergezeld van een kaart met een dertigtal streekwijnen AOC Corbières, Fitou, Maury, Côtes du Roussillon en IGP van Aude.
Español
el Auberge du Moulin le da la bienvenida en un marco único y excepcional.
Una antigua almazara, refrescada por el manantial de los "enamorados", donde podrá degustar las especialidades del establecimiento (estofado de jabalí con judías blancas de Castelnaudary, pareillade de pescado a la plancha, etc.) ya sea en la terraza a la sombra de un magnífico sauce o en el comedor frente a la chimenea, todo ello acompañado de los mejores vinos de Corbières. Para su mayor placer, nuestros platos se componen esencialmente de productos frescos y nacen de la pasión de las mujeres y los hombres de nuestra región…
Cyril Daubrège le hará descubrir los productos locales de las Corbières (quesos, miel…) y de los Países Catalanes (Xaï o cordero), todo ello acompañado de una tarjeta que presenta una treintena de vinos locales AOC Corbières, Fitou, Maury, Côtes du Roussillon e IGP de Aude.
Italiano
l'Auberge du Moulin vi accoglie in un ambiente unico ed eccezionale.
Un antico frantoio, rinfrescato dalla sorgente "degli innamorati", dove si possono gustare le specialità del locale (stufato di cinghiale con fagioli bianchi di Castelnaudary, pareillade di pesce alla plancha, ecc.) sulla terrazza all'ombra di un magnifico salice o nella sala da pranzo davanti al camino, il tutto accompagnato dai migliori vini delle Corbières. Per il vostro massimo piacere, i nostri piatti sono composti essenzialmente da prodotti freschi e nascono dalla passione delle donne e degli uomini della nostra regione…
Cyril Daubrège vi farà scoprire i prodotti locali delle Corbières (formaggi, miele?) e dei paesi catalani (Xaï o agnello), il tutto accompagnato da una carta che presenta una trentina di vini locali AOC Corbières, Fitou, Maury, Côtes du Roussillon e IGP dell'Aude.