Description
dimanche 15 mars 2026 de 9h30 à 17h30
Au cours de cette journée, L'oiseau Vanneur vous initiera à la pratique de la vannerie et du travail de l'osier. Vous tresserez et repartirez avec votre propre panier ou corbeille zarzo. L'osier est fourni et les outils nécessaires vous serons prêtés.
La salle est équipé d'un coin cuisine pour faire réchauffer votre plat. Je vous propose que nous partagions notre repas mais chacun fera comme il le souhaite en fonction de ses habitudes et contraintes alimentaires.
Le nombre de places est limité à cinq pour consever de l'espace et de la douceur dans l'accompagnement et la pratique.
English
sunday march 15, 2026 from 9:30 am to 5:30 pm
During this day, L'oiseau Vanneur will introduce you to basketry and wickerwork. You'll weave and leave with your own zarzo basket. The wicker is provided and the necessary tools will be lent to you.
The room is equipped with a kitchenette for reheating your dish. I suggest we share our meal, but each person will do as they wish, according to their eating habits and constraints.
The number of places is limited to five, to allow space and gentleness in the accompaniment and practice.
Deutsch
sonntag, 15. März 2026 von 9.30 bis 17.30 Uhr
An diesem Tag führt Sie L'oiseau Vanneur in die Praxis des Korbflechtens und der Weidenbearbeitung ein. Sie werden flechten und mit Ihrem eigenen Zarzo-Korb oder -Körbchen nach Hause gehen. Die Weiden werden bereitgestellt und die notwendigen Werkzeuge werden Ihnen geliehen.
Der Raum ist mit einer Kochnische ausgestattet, in der Sie Ihr Gericht aufwärmen können. Ich schlage vor, dass wir unser Essen teilen, aber jeder macht es so, wie er es möchte, je nach seinen Gewohnheiten und Ernährungsgewohnheiten.
Die Anzahl der Plätze ist auf fünf begrenzt, um Raum und Sanftheit in der Begleitung und der Praxis zu gewährleisten.
Dutch
zondag 15 maart 2026 van 9.30 tot 17.30 uur
Tijdens deze dag laat L'oiseau Vanneur je kennismaken met manden- en vlechtwerk. Je gaat weven en vertrekt met je eigen zarzo mand. Het vlechtwerk is aanwezig en het benodigde gereedschap wordt uitgeleend.
De kamer is uitgerust met een kitchenette om je gerecht op te warmen. Ik stel voor dat we de maaltijd delen, maar iedereen doet wat hij wil, afhankelijk van zijn eetgewoonten en beperkingen.
Het aantal plaatsen is beperkt tot vijf, om ruimte en zachtheid in de begeleiding en beoefening toe te laten.
Español
domingo 15 de marzo de 2026 de 9.30 a 17.30 horas
Durante esta jornada, L'oiseau Vanneur le iniciará en la cestería y el mimbre. Tejerá y se irá con su propia cesta de zarzo. Se le proporcionará el mimbre y se le prestarán las herramientas necesarias.
La sala está equipada con una pequeña cocina para recalentar su plato. Propongo que compartamos la comida, pero cada uno hará lo que quiera según sus hábitos alimenticios y sus limitaciones.
El número de plazas está limitado a cinco, para permitir espacio y delicadeza en el acompañamiento y la práctica.
Italiano
domenica 15 marzo 2026 dalle 9.30 alle 17.30
Durante questa giornata, L'oiseau Vanneur vi introdurrà alla cesteria e alla lavorazione del vimini. Intreccerete e lascerete il vostro cesto di zarzo. Il vimini è fornito e gli strumenti necessari vi saranno prestati.
La sala è dotata di un angolo cottura per riscaldare i vostri piatti. Propongo di condividere il pasto, ma ognuno farà come vuole in base alle proprie abitudini alimentari e ai propri vincoli.
Il numero di posti è limitato a cinque, per consentire spazio e delicatezza nell'accompagnamento e nella pratica.