Description
La nature pour inspiration, mon imaginaire pour leitmotiv, l’argile comme médium, le feu comme moteur.
Cela fait 10ans que je cuis dans les fours à flammes directes, de longues cuissons (3 à 5 jours) où le parcours de la flamme, les essences de bois choisies (chêne, châtaignier, acacia, noisetier…), les variations d’ambiances (oxydation, réduction), l’emplacement des céramiques dans le four métamorphosent chacune. Dépôt brutal ou subtil de cendres. Embraisages. Refroidissement lent ou rapide, tant de paramètres qui offrent une diversité de résultats de cuissons, de couleurs, de matières, d’effets.
Des cuissons qui ne se ressemblent pas et qui nous offrent des pièces parlantes, vivantes.
Je vous propose des stages de modelage sculptural sur des thématiques (3 stages/an de 2 à 3 jours) pour aller titiller l’incongru, l’improbable ensemble.
Atelier ouvert sur rendez-vous.
English
Nature as my inspiration, my imagination as my leitmotiv, clay as my medium, fire as my driving force.
I've been firing in direct-flame kilns for 10 years, long firings (3 to 5 days) in which the path of the flame, the wood species chosen (oak, chestnut, acacia, hazelnut, etc.), the variations in atmosphere (oxidation, reduction) and the position of the ceramics in the kiln metamorphose each one. Sudden or subtle ash deposits. Embossing. Slow or rapid cooling: so many parameters offering a diversity of firing results, colors, materials and effects.
No two firings are alike, giving us pieces that speak for themselves.
I offer sculptural modeling workshops on specific themes (3 workshops of 2 to 3 days per year), to explore the incongruous and the improbable together.
Workshop open by appointment.
Deutsch
Die Natur als Inspiration, meine Fantasie als Leitmotiv, der Ton als Medium, das Feuer als Motor.
Seit 10 Jahren brenne ich in Öfen mit direkter Flamme, lange Brennzeiten (3 bis 5 Tage), bei denen der Verlauf der Flamme, die gewählten Holzarten (Eiche, Kastanie, Akazie, Haselnuss?), die Variationen der Atmosphäre (Oxidation, Reduktion) und der Standort der Keramiken im Ofen jede einzelne Keramik verwandeln. Plötzliche oder subtile Ablagerung von Asche. Es wird gebrannt. Langsames oder schnelles Abkühlen, so viele Parameter, die eine Vielfalt an Brennergebnissen, Farben, Materialien und Effekten ermöglichen.
Brände, die sich nicht ähneln und uns sprechende, lebendige Stücke bieten.
Ich biete Ihnen Modellierkurse zu bestimmten Themen an (3 Kurse/Jahr von 2 bis 3 Tagen), um gemeinsam das Unpassende und Unwahrscheinliche zu entdecken.
Das Atelier ist nach Vereinbarung geöffnet.
Dutch
De natuur als inspiratie, mijn verbeelding als leidmotief, klei als medium, vuur als drijvende kracht.
Ik stook al 10 jaar in ovens met directe vlammen, lange stookperiodes (3 tot 5 dagen) waarbij het pad van de vlam, de gekozen houtsoort (eik, kastanje, acacia, hazelaar?), de variaties in atmosfeer (oxidatie, reductie) en de positie van het keramiek in de oven elk afzonderlijk transformeren. Plotselinge of subtiele asafzettingen. Embossing. Langzaam of snel afkoelen, zoveel parameters die een diversiteit aan bakresultaten, kleuren, materialen en effecten bieden.
Geen twee bakingen zijn hetzelfde, waardoor we stukken krijgen die voor zichzelf spreken, die tot leven komen.
Ik bied thematische cursussen boetseren (3 cursussen per jaar van 2 of 3 dagen), waar je samen het ongerijmde en het onwaarschijnlijke kunt verkennen.
Workshop open op afspraak.
Español
La naturaleza como inspiración, mi imaginación como leitmotiv, la arcilla como soporte, el fuego como motor.
Cocino desde hace 10 años en hornos de llama directa, cocciones largas (de 3 a 5 días) donde la trayectoria de la llama, la especie de madera elegida (roble, castaño, acacia, avellano…), las variaciones de atmósfera (oxidación, reducción) y la posición de las cerámicas en el horno transforman cada una. Depósitos de ceniza repentinos o sutiles. El gofrado. Enfriamiento lento o rápido, tantos parámetros que ofrecen una diversidad de resultados de cocción, colores, materiales y efectos.
No hay dos cocciones iguales, lo que nos da piezas que hablan por sí solas, que cobran vida.
Ofrezco cursos temáticos de modelado escultórico (3 cursos al año, de 2 o 3 días de duración), en los que explorar juntos lo incongruente y lo improbable.
Taller abierto con cita previa.
Italiano
La natura come ispirazione, l'immaginazione come leitmotiv, l'argilla come mezzo, il fuoco come forza motrice.
Da 10 anni cuocio in forni a fiamma diretta, cotture lunghe (da 3 a 5 giorni) in cui il percorso della fiamma, la specie di legno scelta (quercia, castagno, acacia, nocciolo?), le variazioni di atmosfera (ossidazione, riduzione) e la posizione della ceramica nel forno trasformano ognuna di esse. Depositi di cenere improvvisi o sottili. Goffratura. Raffreddamento lento o rapido, tanti parametri che offrono una diversità di risultati di cottura, colori, materiali ed effetti.
Cotte che non si assomigliano, che ci danno pezzi che parlano da soli, che prendono vita.
Offro corsi di modellazione scultorea a tema (3 corsi all'anno, della durata di 2 o 3 giorni), dove è possibile esplorare insieme l'incongruo e l'improbabile.
Laboratorio aperto su appuntamento.