Description
Été comme hiver, s’arrêter au Pré de l’Hiver c’est arrêter les aiguilles du temps, pour découvrir…
Découvrir un corps de ferme aux prestations haut de gamme, typique de la Margeride, découvrir de nouveaux voisins qui parfois bêlent, meuglent, hennissent ou braient mais vous aiment déjà, découvrir les plats régionaux mijotés avec amour sur le fourneau de ma grand-mère, découvrir les sentiers, les coins et les recoins de la Margeride et du Gévaudan, découvrir les secrets d’une Histoire mouvementée.
Mais c’est surtout, pour tout vous dire, découvrir, été comme hiver, une campagne moderne, vivante et souriante… à l’image de votre hôtesse !
English
Summer or winter, stopping at Le Pré de l'Hiver means stopping the hands of time, to discover?
Discovering a farmhouse with top-of-the-range amenities, typical of the Margeride region; discovering new neighbors who sometimes bleat, moo, neigh or bray, but already love you; discovering regional dishes simmered with love on my grandmother?s stove; discovering the paths, nooks and crannies of the Margeride and Gévaudan regions; discovering the secrets of an eventful history.
But above all, to tell you the truth, it means discovering, summer and winter alike, a modern, lively and smiling countryside? just like your hostess!
Deutsch
Sommer wie Winter bedeutet ein Aufenthalt in Le Pré de l'Hiver, die Zeit anzuhalten, um Neues zu entdecken?
Entdecken Sie ein für die Margeride typisches Bauernhaus mit hochwertigen Einrichtungen, entdecken Sie neue Nachbarn, die manchmal blöken, muhen, wiehern oder bellen, aber Sie bereits lieben, entdecken Sie die regionalen Gerichte, die mit Liebe auf dem Herd meiner Großmutter gekocht werden, entdecken Sie die Wege, Ecken und Winkel der Margeride und des Gévaudan, entdecken Sie die Geheimnisse einer bewegten Geschichte.
Aber vor allem geht es darum, im Sommer wie im Winter eine moderne, lebendige und lächelnde Landschaft zu entdecken – ganz wie Ihre Gastgeberin!
Dutch
Zowel 's zomers als 's winters betekent een stop bij Le Pré de l'Hiver de tijd stilzetten om te ontdekken?
Het ontdekken van een boerderij met eersteklas voorzieningen, typisch voor de Margeride; het ontdekken van nieuwe buren die soms blaten, loeien, hinniken of brullen, maar die al van je houden; het ontdekken van streekgerechten die met liefde op het fornuis van mijn grootmoeder zijn gestoofd; het ontdekken van de paden, hoekjes en gaatjes van de Margeride en Gévaudan; het ontdekken van de geheimen van een bewogen geschiedenis.
Maar bovenal, om u de waarheid te zeggen, gaat het om het ontdekken, zowel in de zomer als in de winter, van een modern, levendig en glimlachend platteland? net als uw gastvrouw!
Español
En verano o en invierno, hacer una parada en Le Pré de l'Hiver significa detener las manecillas del tiempo, para descubrir..
Descubrir una granja con instalaciones de alta gama, típicas de la región de Margeride; descubrir nuevos vecinos que a veces balan, mugen, relinchan o rebuznan, pero que ya te quieren; descubrir platos regionales cocinados a fuego lento con amor en los fogones de mi abuela; descubrir los caminos, rincones y recovecos de las regiones de Margeride y Gévaudan; descubrir los secretos de una historia llena de acontecimientos.
Pero sobre todo, a decir verdad, se trata de descubrir, tanto en verano como en invierno, un campo moderno, vivo y sonriente… ¡como su anfitriona!
Italiano
Sia in estate che in inverno, fermarsi a Le Pré de l'Hiver significa fermare le lancette del tempo per scoprire?
Scoprire una casa colonica con servizi di alta gamma, tipica della Margeride; scoprire nuovi vicini che a volte belano, muggiscono, nitriscono o ragliano, ma che già ti vogliono bene; scoprire piatti regionali cucinati con amore sui fornelli di mia nonna; scoprire i sentieri, gli angoli e i segreti delle regioni della Margeride e del Gévaudan; scoprire i segreti di una storia movimentata.
Ma soprattutto, a dire il vero, si tratta di scoprire, d'estate come d'inverno, una campagna moderna, vivace e sorridente, proprio come la vostra padrona di casa!