Description
En vallée d'Ossau, ce jeune chef épice la cuisine béarnaise. Après une fête gustative, déposons nos valises à l'Ayguelade garant de l'art de l'hospitalité.
Le jeune chef de cuisine et propriétaire Baptiste Lartigau propose une carte insolite qui jongle avec les plats traditionnels béarnais et des créations maison. Légumes, épices et aromates rehaussent viandes et poissons. Quelques fruits ajoutent une touche d'originalité. La carte de l'Ayguelade vit au rythme des saisons. Baptiste ne travaille qu'avec des produits frais. sa créativité s'exerce de l'entrée au dessert. Du pressé de foie gras au Russe maison, il fait découvrir aux clients sa palette culinaire acquise de Biarritz à Tignes via Paris.
English
The young chef Baptiste Lartigau offers a menu with traditional Béarnais dishes and homemade creations. Vegetables, spices, meat and fish. Some fruits add a touch of originality. The menu of Ayguelade lives to the rhythm of the seasons. Baptiste works only with fresh products. his creativity is exercised from the starter to the dessert.
Deutsch
Im Ossautal würzt dieser junge Küchenchef die Küche der Béarnaise. Nach einem Geschmacksfest sollten wir unsere Koffer im L'Ayguelade abstellen, das für die Kunst der Gastfreundschaft bürgt.
Der junge Küchenchef und Besitzer Baptiste Lartigau bietet eine ungewöhnliche Speisekarte, die mit traditionellen Gerichten aus dem Béarn und hausgemachten Kreationen jongliert. Gemüse, Gewürze und Aromaten verfeinern Fleisch und Fisch. Einige Früchte verleihen dem Gericht einen Hauch von Originalität. Die Speisekarte des Ayguelade lebt im Rhythmus der Jahreszeiten. Baptiste arbeitet nur mit frischen Produkten. Seine Kreativität reicht von der Vorspeise bis zum Dessert. Von der Gänseleberpastete bis zum hausgemachten Russen zeigt er den Gästen seine kulinarische Palette, die er sich von Biarritz über Paris bis nach Tignes angeeignet hat.
Dutch
In de vallei van Ossau brengt deze jonge chef de keuken van Béarn op smaak. Na een feest van smaken laten we onze koffers vallen bij l'Ayguelade, garant voor de kunst van gastvrijheid.
De jonge chef-kok en eigenaar Baptiste Lartigau biedt een ongewoon menu dat traditionele gerechten uit Béarn combineert met zelfgemaakte creaties. Groenten, kruiden en specerijen versterken de vlees- en visgerechten. Enkele vruchten voegen een vleugje originaliteit toe. Het menu van l'Ayguelade volgt het ritme van de seizoenen. Baptiste werkt uitsluitend met verse producten en zijn creativiteit strekt zich uit van het voorgerecht tot het dessert. Van geperste foie gras tot huisgemaakte Russe, hij laat klanten het culinaire palet ontdekken dat hij heeft verworven van Biarritz tot Tignes via Parijs.
Español
El joven chef Baptiste Lartigau ofrece una carta con platos tradicionales bearneses y creaciones caseras. Verduras, especias, carnes y pescados. Algunas frutas añaden un toque de originalidad. La carta del Ayguelade vive al ritmo de las estaciones. Baptiste solo trabaja con productos frescos. Su creatividad se ejercita desde la entrada hasta el postre.
Italiano
Nella valle dell'Ossau, questo giovane chef spezia la cucina del Béarn. Dopo una festa di sapori, lasciamo le valigie a l'Ayguelade, garante dell'arte dell'ospitalità.
Il giovane chef e proprietario Baptiste Lartigau propone un menu insolito che mescola piatti tradizionali del Béarn con creazioni fatte in casa. Verdure, spezie ed erbe aromatiche arricchiscono i piatti di carne e pesce. Alcuni frutti aggiungono un tocco di originalità. Il menu de l'Ayguelade segue il ritmo delle stagioni. Baptiste lavora esclusivamente con prodotti freschi e la sua creatività si estende dall'antipasto al dessert. Dal foie gras pressato alla Russe fatta in casa, fa scoprire ai clienti la tavolozza culinaria che ha acquisito da Biarritz a Tignes passando per Parigi.