Description
Sur les chemins de Rocamadour (GR46) et du Célé (1,9 km du GR36) vers Compostelle, Tony vous accueille avec le sourire :
"Ayant marché moi-même sur les chemins de Compostelle, et ayant été accueilli dans de nombreux gites, je ne connais que mieux les besoins et les attentes des pèlerins qui passent la porte de mon gîte d'étape."
English
On the Rocamadour and Célé paths to Compostella, your host Pascal welcome you with a smile : "Being myself a walker on the way to Compostella, meeting many people in many accommodations, I really know pilgrims' needs and expectations crossing my house's door."
Deutsch
Auf den Wegen von Rocamadour (GR46) und der Célé (1,9 km vom GR36) nach Compostela empfängt Sie Tony mit einem Lächeln :
"Da ich selbst auf den Jakobswegen gewandert bin und in zahlreichen Herbergen aufgenommen wurde, kenne ich die Bedürfnisse und Erwartungen der Pilger, die durch die Tür meiner Etappenunterkunft kommen, nur umso besser."
Dutch
Op de routes van Rocamadour (GR46) en Célé (1,9 km van de GR36) naar Compostela verwelkomt Tony je met een glimlach:
"Omdat ik zelf de Camino de Compostela heb gelopen en in een aantal gîtes heb gelogeerd, weet ik maar al te goed wat de behoeften en verwachtingen zijn van de pelgrims die door de deur van mijn gîte komen"
Español
En los senderos de Rocamadour (GR46) y Célé (1,9 km del GR36) hacia Compostela, Tony le recibe con una sonrisa: "Habiendo recorrido yo mismo los caminos de Compostela, y habiendo sido acogido en muchas casas rurales, sólo conozco mejor las necesidades y expectativas de los peregrinos que pasan por la puerta de mi casa rural de parada"
Italiano
Sulle vie Rocamadour (GR46) e Célé (1,9 km dal GR36) verso Compostela, Tony vi accoglie con un sorriso:
"Avendo percorso io stesso il Camino de Compostela e avendo soggiornato in diversi gites, conosco fin troppo bene le esigenze e le aspettative dei pellegrini che varcano la soglia del mio gite di sosta"