Description
Liaisons heureuses entre un mazet au passé recomposé, qui a su s'entourer d'articulations en bois, cette maison d'architecte pleine de poésie, est surprenante par ses formes et volumes. Elle offre raffinement, calme et confort avec ses trois chambres : une ronde à ciel ouvert et son baldaquin, un panoramique, vue sur les causses et une dernière, japonisante. Une piscine aux mille formes, qui passe dans une ombre légère au couchant, quand le soleil éclabousse pins et oliviers. Les hôtes, Béatrice et Didier, proposent un séjour alliant détente, calme et confort. Un espace est également disponible dans la garrigue boisée, avec des hamacs pour se relaxer. L'atelier de communication positive pour couples et les massages bien-être ajoutent une touche de sérénité à l'expérience.
English
Happy links between a mazet with a reconstructed past that has surrounded itself with wooden joints, this architect's house full of poetry, surprising in its forms and volumes offers refinement combined with calm and comfort. 3 bedrooms with large beds: 1 round with its canopy, a panoramic view on the causses; each with its Italian shower. A last Japanese one. A swimming pool with a thousand shapes which passes in a light shade at sunset when the sun splashes on the pines and olive trees. The possibility to isolate yourself in a wild wooded scrubland, the hammocks invite you. The smiles of Beatrice and Didier will accompany you during your stay whether it is sporting, seaside, cultural, oenotouristic…& WELL-BEING! The harmony of the couple is also revisiting the good life together in the couple, through Beatrice's workshop on positive communication in LOVE…à l'Amourier! Well-being is combined with the possibility of round-the-world massages on site.
Deutsch
Dieses Architektenhaus voller Poesie, das durch seine Formen und Volumen überrascht, bietet eine Raffinesse, die sich mit Ruhe und Komfort verbindet. 3 Schlafzimmer mit großen Betten: 1 rundes Zimmer unter freiem Himmel mit Baldachin, 1 Zimmer mit Panoramablick auf die Causses; jedes Zimmer hat eine italienische Dusche. Ein letztes ist japanisch gestaltet. Ein tausendfach geformter Pool, der bei Sonnenuntergang einen leichten Schatten wirft, wenn die Sonne auf Kiefern und Olivenbäume scheint. Die Hängematten laden Sie dazu ein, sich in einer wilden, bewaldeten Garrigue zurückzuziehen. Das Lächeln von Béatrice und Didier begleitet Sie während Ihres Aufenthalts, egal ob es sich um Sport, Badeurlaub, Kultur, Weintourismus…& WOHLFÜHLEN handelt! Die Harmonie des Paares bedeutet auch, das gute Zusammenleben in der Partnerschaft neu zu überdenken, durch den Workshop von Béatrice über die positive Kommunikation in LIEBE…im Amourier! Das Wohlbefinden lässt sich mit der Möglichkeit von Massagen "Tour du monde" vor Ort verbinden.
Dutch
Het huis van deze architect zit vol poëzie, verrast door zijn vormen en volumes, en biedt verfijning gecombineerd met rust en comfort. 3 slaapkamers met grote bedden: 1 ronde met zijn hemelbed, een met een panoramisch uitzicht op de Causses; elk met zijn eigen Italiaanse douche. Een laatste met een Japanse stijl. Een zwembad met duizend vormen dat bij zonsondergang in een lichte schaduw overgaat wanneer de zon op pijnbomen en olijfbomen spat. De mogelijkheid om u af te zonderen in een wild bosgebied, de hangmatten nodigen u daartoe uit. De glimlach van Beatrice en Didier begeleidt u tijdens uw verblijf, of het nu gaat om sport, zee, cultuur, wijntoerisme… & WELLNESS! De harmonie van het koppel, het is ook om het goede leven samen in het koppel terug te vinden, via de workshop van Beatrice over de positieve communicatie in LIEFDE…bij l'Amourier! Welzijn wordt gecombineerd met de mogelijkheid van wereldreismassages ter plaatse.
Español
La casa de este arquitecto está llena de poesía, sorprende por sus formas y volúmenes, y ofrece refinamiento combinado con calma y confort. 3 habitaciones con camas grandes: una redonda con su dosel, una con vista panorámica de los Causses; cada una con su propia ducha italiana. Una última con un toque japonés. Una piscina de mil formas que pasa en una ligera sombra al atardecer cuando el sol salpica los pinos y los olivos. La posibilidad de aislarse en un matorral arbolado salvaje, las hamacas invitan a hacerlo. Las sonrisas de Beatrice y Didier le acompañarán durante su estancia, ya sea deportiva, balnearia, cultural, enoturística… ¡Y BIENESTAR! La armonía de la pareja, es también revisar la buena convivencia en la pareja, a través del taller de Beatrice sobre la comunicación positiva en el AMOR… ¡en l'Amourier! El bienestar se combina con la posibilidad de realizar masajes en el lugar.
Italiano
Questa casa progettata dall'architetto è piena di poesia, sorprendente nelle sue forme e nei suoi volumi. Offre raffinatezza, calma e comfort con le sue tre camere da letto: una rotonda all'aperto con baldacchino, una panoramica con vista sulle Causses e una camera in stile giapponese. Una piscina dalle mille forme, che proietta una leggera ombra al tramonto, quando il sole si infrange sui pini e sugli ulivi. I padroni di casa, Béatrice e Didier, offrono un soggiorno rilassante, tranquillo e confortevole. È disponibile anche uno spazio nella gariga alberata, con amache per rilassarsi. Un laboratorio di comunicazione positiva per coppie e massaggi di benessere aggiungono un tocco di serenità all'esperienza.