Description
En Bazadais, la chasse à la palombe est un art consommé qui se pratique tous les ans du 15 septembre au 15 novembre, période de passage migratoire du bel oiseau bleu.
Depuis quelques années, une manifestation particulière lui est consacrée, mise en scène par la "Confrérie des Paloumayres de Bazats", dépositaire des traditions en ce domaine.
Une chasse est reconstituée sur la magnifique place de la Cathédrale. Les arbres, la cabane, la végétation, le "sol" : tout y est ! Une demi journée dédiée au monde des palombes, peut-être plus connues, en dehors de l'Aquitaine, sous le nom de pigeons ramiers.
English
In Bazadais, the hunting of the pigeon is a consummate art which is practiced every year from September 15 to November 15, period of migratory passage of the beautiful blue bird
For several years, a particular event has been dedicated to it, staged by the "Confrérie des Paloumayres de Bazats", custodian of the traditions in this field
A hunt is reconstituted on the magnificent Cathedral square. The trees, the hut, the vegetation, the "ground": everything is there! Half a day dedicated to the world of pigeons, perhaps better known outside Aquitaine as wood pigeons.
Deutsch
In Bazadais ist die Jagd auf Tauben eine hohe Kunst, die jedes Jahr vom 15. September bis zum 15. November ausgeübt wird, wenn der schöne blaue Vogel seinen Zug durchführt
Seit einigen Jahren wird ihr eine besondere Veranstaltung gewidmet, die von der "Confrérie des Paloumayres de Bazats", der Bruderschaft der Paloumayres de Bazats, inszeniert wird, die die Traditionen in diesem Bereich bewahrt
Auf dem wunderschönen Platz vor der Kathedrale wird eine Jagd nachgestellt. Die Bäume, die Hütte, die Vegetation, der "Boden": Alles ist da! Ein halber Tag, der der Welt der Tauben gewidmet ist, die außerhalb Aquitaniens vielleicht eher unter dem Namen Ringeltauben bekannt sind.
Dutch
In de streek van Bazadais is de duivenjacht een ware kunst die elk jaar wordt beoefend van 15 september tot 15 november, de periode waarin de mooie blauwe vogel door de streek trekt.
Sinds enkele jaren is er een speciaal evenement gewijd aan deze sport, georganiseerd door de "Confrérie des Paloumayres de Bazats", de hoeders van de tradities op dit gebied.
Op het prachtige plein van de kathedraal wordt een jacht nagespeeld. De bomen, de hut, de vegetatie, de grond: het is er allemaal! Een halve dag gewijd aan de wereld van de duiven, buiten Aquitanië misschien beter bekend als houtduiven.
Español
Cada ano, el ultimo fin de semana de septiembre, la ciudad de Bazas se decora de azul para anunciar el regreso de la paloma torcaz. Abajo de su decoracion de palombières hechas en la Plaza de la Catedral, la famosa cofradia "Lous Paloumayres de Bazats" reunido con gran pompa su capitulo adelante del Presidial. Demostraciones, misa de los Paloumayres con los Veneurs de Epernon, entronizacion de las personalidades, comida baile a partir de las 8 (con reserva).
Italiano
Nella regione di Bazadais, la caccia al piccione è un'arte consumata, praticata ogni anno dal 15 settembre al 15 novembre, periodo in cui il bellissimo uccello blu migra nella regione.
Da alcuni anni, a questo sport è dedicato un evento speciale, organizzato dalla "Confrérie des Paloumayres de Bazats", custode delle tradizioni in questo campo.
Nella magnifica piazza della Cattedrale viene rievocata una caccia. Gli alberi, il capanno, la vegetazione, il terreno: c'è tutto! Mezza giornata dedicata al mondo dei piccioni, forse meglio conosciuti fuori dall'Aquitania come colombacci.