Description
Au programme jeu de piste effrayant dans le noir ( pour se faire un peu peur – dès 14ans ), sculpture de courges, grimages, contes noirs, dégustation de soupe au coin du feu. Petite restauration sur place.
English
On the program: spooky scavenger hunt in the dark (to scare yourself a little – from age 14), gourd carving, face painting, black tales, soup tasting by the fire. Light refreshments on site.
Deutsch
Auf dem Programm stehen eine gruselige Schnitzeljagd im Dunkeln (um sich ein bisschen Angst zu machen – ab 14 Jahren), Kürbisschnitzen, Grimassenschneiden, schwarze Märchen, Suppenverkostung am Lagerfeuer. Kleine Verpflegung vor Ort.
Dutch
Op het programma: enge schattenjacht in het donker (om jezelf een beetje bang te maken – vanaf 14 jaar), kalebassen snijden, schminken, zwarte verhalen, soep proeven bij het vuur. Lichte versnaperingen ter plaatse.
Español
En el programa: terrorífica búsqueda del tesoro en la oscuridad (para asustarse un poco – a partir de 14 años), tallado de calabazas, pintura de caras, cuentos negros, degustación de sopa junto al fuego. Refrescos ligeros in situ.
Italiano
In programma: spaventosa caccia al tesoro al buio (per spaventarsi un po' – dai 14 anni in su), intaglio di zucche, pittura del viso, racconti neri, degustazione di zuppa accanto al fuoco. Rinfresco leggero in loco.