Description
Chaque mercredi, Pierre Brochant et ses amis organisent un dîner de cons. Le principe est simple : chaque participant amène un « con », et celui dont l’invité se distingue le plus est déclaré vainqueur. Ce soir, Pierre est heureux, il pense avoir trouvé la perle rare : François Pignon, comptable au ministère des Finances, passionné de modèles réduits en allumettes. Mais ce qu’il ignore, c’est que Pignon, prêt à tout pour rendre service, est un fieffé porteur de guigne passé maître dans l’art de déclencher des catastrophes. La rencontre entre deux destins qui n’auraient jamais dû se croiser….
English
Every Wednesday, Pierre Brochant and his friends organize a dinner party. The principle is simple: each participant brings a "jerk", and the one whose guest stands out the most is declared the winner. Tonight, Pierre is happy, because he thinks he's found the rare pearl: François Pignon, an accountant at the Ministry of Finance, with a passion for matchstick models. But what he doesn't know is that Pignon, willing to do anything to help, is a fanatical jinxer who has mastered the art of triggering disasters. The meeting of two destinies that should never have crossed….
Deutsch
Jeden Mittwoch veranstalten Pierre Brochant und seine Freunde ein Diner de Cons. Das Prinzip ist einfach: Jeder Teilnehmer bringt einen "con" mit, und derjenige, dessen Gast sich am meisten auszeichnet, wird zum Sieger erklärt. Heute Abend ist Pierre glücklich, denn er glaubt, den Richtigen gefunden zu haben: François Pignon, Buchhalter im Finanzministerium und leidenschaftlicher Sammler von Streichholzmodellen. Doch was er nicht weiß, ist, dass Pignon, der alles tut, um einen Gefallen zu erweisen, ein bösartiger Unglücksrabe ist, der die Kunst beherrscht, Katastrophen auszulösen. Die Begegnung zweier Schicksale, die sich nie hätten kreuzen dürfen…
Dutch
Elke woensdag organiseren Pierre Brochant en zijn vrienden een etentje. Het principe is eenvoudig: elke deelnemer brengt een 'twat' mee en degene wiens gast het meest in het oog springt, wordt uitgeroepen tot winnaar. Vanavond is Pierre blij, want hij denkt dat hij een zeldzaam juweeltje heeft gevonden: François Pignon, een boekhouder bij het ministerie van Financiën, die een passie heeft voor lucifermodellen. Maar wat hij niet weet is dat Pignon, die alles wil doen om te helpen, een regelrechte vloek is, een meester in de kunst om rampen te veroorzaken. Dit is de ontmoeting van twee lotsbestemmingen die elkaar nooit hadden mogen kruisen…
Español
Todos los miércoles, Pierre Brochant y sus amigos organizan una cena. El principio es sencillo: cada participante lleva un "gilipollas", y aquel cuyo invitado destaque más es declarado ganador. Esta noche, Pierre está contento, porque cree haber encontrado una joya rara: François Pignon, contable del Ministerio de Hacienda, apasionado de las maquetas de cerillas. Pero lo que no sabe es que Pignon, dispuesto a todo por ayudar, es un gafe sin paliativos, un maestro en el arte de desencadenar catástrofes. Es el encuentro de dos destinos que nunca deberían haberse cruzado…
Italiano
Ogni mercoledì, Pierre Brochant e i suoi amici organizzano una cena. Il principio è semplice: ogni partecipante porta un "fesso" e l'ospite che si distingue di più viene dichiarato vincitore. Stasera Pierre è felice, perché pensa di aver trovato una gemma rara: François Pignon, contabile del Ministero delle Finanze, appassionato di modellini di fiammiferi. Ma non sa che Pignon, che farebbe di tutto per aiutare, è un menagramo senza scrupoli, un maestro nell'arte di scatenare disastri. È l'incontro di due destini che non avrebbero mai dovuto incrociarsi…