Description
Envie de raclette, tartiflette ou simplement d'un plateau de fromages pour faire une petite fête entre amis. Rendez-vous à la ferme des Grands Vents. On y trouve du Morbier, du camembert, de la Têt de Rep, des petits fromages affinés, de la faisselle, des fromages blancs, issus du lait de leurs vaches et transformés à la ferme.
English
Want to have a raclette, tartiflette or simply a cheese platter for a small party with friends. Go to the Grands Vents farm. You will find Morbier, Camembert, Têt de Rep, small ripened cheeses, faisselle, white cheeses, made from the milk of their cows and transformed at the farm.
Deutsch
Lust auf Raclette, Tartiflette oder einfach eine Käseplatte, um ein kleines Fest mit Freunden zu feiern? Begeben Sie sich auf die Ferme des Grands Vents. Hier gibt es Morbier, Camembert, Têt de Rep, kleine gereifte Käsesorten, Fasel und Weißkäse, die aus der Milch ihrer Kühe stammen und auf dem Hof verarbeitet werden.
Dutch
Zin in raclette, tartiflette of gewoon een kaasplankje om het met vrienden te vieren. Ga naar de boerderij Grands Vents. U vindt er Morbier, Camembert, Têt de Rep, kleine gerijpte kazen, faisselle, witte kazen, gemaakt van de melk van hun koeien en verwerkt op de boerderij.
Español
Le apetece una raclette, una tartiflette o simplemente una tabla de quesos para celebrarlo con amigos. Vaya a la granja Grands Vents. Encontrará Morbier, Camembert, Têt de Rep, pequeños quesos madurados, faisselle, quesos blancos, elaborados con la leche de sus vacas y procesados en la granja.
Italiano
Voglia di raclette, tartiflette o semplicemente di un piatto di formaggi per festeggiare con gli amici. Andate alla fattoria dei Grands Vents. Troverete Morbier, Camembert, Têt de Rep, piccoli formaggi stagionati, faisselle, formaggi bianchi, prodotti con il latte delle loro mucche e lavorati in azienda.