Description
Dans la Ferme de l'Alisier, vous retrouverez 6 hectares menés en bio, où l'exploitante a planté origan, fenouil, anis vert, angélique, reine-després, échinacées ou encore fenugrec.
Depuis deux ans, elle est donc à plein temps sur sa ferme : « Le
pic du travail est de mars à septembre : préparation du sol, plantation et semis, désherbage. Puis vient le temps des récoltes. Certaines plantes sont hachées et serviront à l’herboristerie. D’autres sont récoltées entières, les
parties aériennes et fleuries partant pour la distillation. Elles demandent ensuite à être triées et séchées avant conditionnement. Avant d’être vendues aux grossistes et négociants.
English
Ferme de l'Alisier is a 6-hectare organic farm, where the owner has planted oregano, fennel, green anise, angelica, meadowsweet, echinacea and fenugreek.
For the past two years, she has been working full-time on her farm: "Peak work is from March to September
march to September: soil preparation, planting and sowing, weeding. Then comes harvest time. Some plants are chopped up and used for herbalism. Others are harvested whole, with the aerial
and flowering parts are distilled. They then need to be sorted and dried before packaging. Before being sold to wholesalers and traders.
Deutsch
Auf der Ferme de l'Alisier werden 6 Hektar Land biologisch bewirtschaftet, auf denen die Landwirtin Oregano, Fenchel, grünen Anis, Engelwurz, Mädesüß, Echinacea und Bockshornklee angepflanzt hat.
Seit zwei Jahren arbeitet sie Vollzeit auf ihrem Hof
höhepunkt der Arbeit ist von März bis September: Bodenvorbereitung, Pflanzung und Aussaat, Unkraut jäten. Dann kommt die Zeit der Ernte. Einige Pflanzen werden gehackt und für die Kräuterherstellung verwendet. Andere werden als Ganzes geerntet
die oberirdischen und blühenden Teile werden zur Destillation verwendet. Sie müssen dann sortiert und getrocknet werden, bevor sie verpackt werden können. Anschließend werden die Pflanzen getrocknet und an Großhändler und Händler verkauft.
Dutch
Bij Ferme de l'Alisier vind je 6 hectare biologisch bewerkt land, waar de boerin oregano, venkel, groene anijs, engelwortel, moerasspirea, echinacea en fenegriek heeft geplant.
De afgelopen twee jaar heeft ze fulltime op haar boerderij gewerkt: "De
maart tot september: grond voorbereiden, planten en zaaien, onkruid wieden. Dan komt de oogsttijd. Sommige planten worden fijngehakt en gebruikt in de kruidengeneeskunde. Andere worden in hun geheel geoogst, waarbij de bovengrondse
en bloeiende delen worden gedestilleerd. Daarna worden ze gesorteerd en gedroogd voordat ze worden verpakt. Voordat ze worden verkocht aan groothandelaren en handelaren.
Español
En la Ferme de l'Alisier, encontrará 6 hectáreas de tierras de cultivo ecológico, donde el agricultor ha plantado orégano, hinojo, anís verde, angélica, ulmaria, equinácea y fenogreco.
Desde hace dos años trabaja a tiempo completo en su granja: "De
de marzo a septiembre: preparación de la tierra, plantación y siembra, escarda. Luego viene la cosecha. Algunas plantas se trocean y se utilizan en fitoterapia. Otras se cosechan enteras, y las partes aéreas
y las partes floridas se destilan. Después se clasifican y secan antes de envasarlas. Antes de venderse a mayoristas y comerciantes.
Italiano
Alla Ferme de l'Alisier si trovano 6 ettari di terreno coltivato con metodo biologico, dove la contadina ha piantato origano, finocchio, anice verde, angelica, olmaria, echinacea e fieno greco.
Da due anni lavora a tempo pieno nella sua azienda agricola: "Da marzo a settembre: preparazione del terreno, piantumazione, coltivazione di piante e fiori
da marzo a settembre: preparazione del terreno, semina, diserbo. Poi arriva il momento del raccolto. Alcune piante vengono sminuzzate e utilizzate in erboristeria. Altre vengono raccolte intere, con le parti fuori terra e le parti
e le parti fiorite vengono distillate. Vengono poi selezionate ed essiccate prima di essere confezionate. Prima di essere vendute a grossisti e commercianti.